Let the world spice up your life.

Cafetalk Tutor's Column

Tutor Professeur Nico 's Column

★おぼえよう!上達への道!『Réservation par téléphone』

Feb 8, 2019

Bonjour à tous ! C’est Nico. 

 

Aujourd’hui, nous allons découvrir comment réserver une place au restaurant par téléphone.

 

 

Allons-y !

 

 

 

 

Au téléphone...

        Marie réserve un restaurant

 

 

 

L’employé : « Restaurant Le Bouchon, bonjour. »

従業員:レストラン『ル・ブション』でございます。

  お店や会社の場合、

  «【店(社)名】, bonjour. »

  のように、Bonjour の前に店(社)名をなのります

 

 

Marie : « Allô, bonjour Monsieur. C’est pour une réservation, s’il vous plaît. »

マリー:もしもし、予約をしたいのですが。

=  Je pourrais avoir une réservation, s’il vous plaît ?

=  Je voudrais réserver une table, s’il vous plaît. 

 

  『予約』のいい方は2つあります

レストランの場合:une réservation

  病院や美容院の場合:un rendez-vous

 

 

L’employé : « Oui bien sûr, vous voulez venir quand ? »

従業員:はいもちろんです、いつをご希望ですか?

=  Pour quelle date ? / Pour quand ?

 

 

Marie : « Pour aujourd’hui, si c’est possible.  »

マリー:できれば今日で。

  «J’aimerais venir aujourd’hui. »

  ※日本語で「今日行きたいです」と行くをつかいますが、

  フランス語では“aller”でなくvenirになります

  pour aujourd’hui    

      ex: pour ce soir, pour le 5 février 

 

  Si c’est possible できれば

 

 

L’employé : « Malheureusement, nous n’avons plus de place pour aujourd’hui. »

従業員:申し訳ありませんが、今日はもう席がありません。

=  Désolé mais nous n’avons pas de disponibilité aujourd’hui.  すみませんが、今日は空きがありません。

=  C’est complet, Madame.  満席です。

 

 

Marie : « Ah d’accord. Alors pour vendredi soir ? »

マリー:ああ、わかりました。では、金曜の夜はどうですか?

 

 

L’employé : « Le vendredi 23, c’est bien ça ? Vous voulez venir à quelle heure ? »

従業員:23日の金曜日ですね?何時がよろしいですか?

 

 

Marie : « À vingt heures, s’il vous plaît. »

マリー:20時でお願いします。

 

 

L’employé : « Pour combien de personnes ? »

従業員:何名様ですか?

  = Combien de couverts ? 

  Couvert : (ナイフ、フォーク、スプーンなどの)テーブルセット1人分

 

 

Marie : « Quatre (personnes). »

マリー:4人です。

  = Pour quatre personnes. 

 

 

L’employé : « Très bien. C’est à quel nom, Madame ? »

従業員:承知しました。お名前は?

  = Vous êtes Madame...?

  = Je vais prendre votre nom, s’il vous plaît. 

 

 

Marie : « C’est Leblanc. »

マリー:ルブランです。

  日本の名前は難しいので、

  TANAKA,  T,A,N,A,K,A. 

  のように、つづりを伝えるといいです

 

 

L’employé : « Madame Leblanc, entendu. C’est noté. À vendredi, Madame. »

従業員:ルブランさんですね。控えました。では金曜日に。

  C’est noté. 書き留めました  予約できたということ

 

 

Marie : « Merci Monsieur. Au revoir. »

マリー:ありがとうございます。さようなら。

 

 

L’employé : « Au revoir. »

従業員:さようなら。

 

 

 

 

C’est toujours impressionnant la première fois, mais pas de panique, apprenons ensemble ! :)

 

À bientôt !

 

 

※会話やフレーズの『丸暗記』は、

とても大変ですが、つづけると、

いつか、頭で考えなくても言えるようになります。

声に出してくりかえすのが大事です。体で覚えます。

おすすめします。

 

ぜひ、やってみてください

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Got a question? Click to Chat