Let the world spice up your life.

Cafetalk Tutor's Column

Tutor masami.c 's Column

犬派?猫派?英語でなんて言うの??

Weekly Topic: Are you a dog person or a cat person?

Nov 23, 2020

正解は、

Are you a cat person or dog person?

I’m a dog person. (私は犬派です。)

I’m a cat person. (私は猫派です。)


dog person、cat person、なんて聞くと、

なんか “妖怪犬人間” みたいなイメージを私は思い浮かべてしまうのですが... 笑


〇〇 person で 〇〇派 といったニュアンスを出すことができます


person の他に、guy、boy、girl などを使って、

I'm a dog guy. や I'm a dog girl. などと言うこともできます。


シティーガール (city girl) と言う表現を聞いたことがあると思いますが、

これも、I’m a city girl ! と言えば、私は都会での生活が好き、とか、田舎での暮らしやアウトドアは苦手、虫が嫌いとか、そういう細かい色んな条件が、なんとなーく含まれる感じの表現になります。ちなみに、city girl の反対は country girl.


他にも、

“Sorry, I’m not a chocolate guy. ”とかだと

「ごめん、僕、そんなにチョコレート好きじゃないんだよね。」的な感じのフレーズになります。


ちなみに、私は cat person です。

↓ 英語と日本語で書いてみたので、読み合わせに使ってみてください。

I have two little dogs at home. Don’t get me wrong. I still love my two dogs, even though I am a cat person.
私は家で、2匹の小さな犬を飼っています。誤解しないでください。私は猫派ですが、うちにいる2匹のワンコは大好きですよ。

I just never get used to the way dogs see me with their cute sad eyes, even they deserve to be yelled at by me, like when they pee or poo on the floor. It just makes me feel like I am a bad person...

ただ、犬が床にオシッコやウンチをしてしまった時など、何か悪いことをした時に、私が怒るのですが、その時にあの可愛らしい悲しそうな眼差しを向けられることに、未だに慣れることができないんです。なんか、私の方が悪い人間みたいに感じてしまうんですよね...。


On the other hand, cats usually act really selfish... or I should say independent.
一方で、猫ってだいたい自分勝手ですよね。自立していると言うべきでしょうか...


Even I yell at them, they generally act like not sorry for what they did and turn around and leave.
私が怒鳴ったとしても、だいたい反省の態度も見せずに、くるっとそっぽを向いて立ち去ると言うか。


Cats try to bother me when I want to relax or work, but when I try to play with them, they run away if they are not in the mood for that.
私がリラックスしていたり仕事をしていたりすると邪魔してくるくせに、私が猫と遊びたくても、猫の気分が向かないと逃げ去ってしまうとか。


 

まぁ、そう言う自分勝手なところがなんか憎めないと言うかなんと言うか...

そんな理由で I am a cat person な訳です。あまり理にかなっていませんが。笑

 

この 〇〇 person と言う表現、機会があったら使ってみてくださいね⭐︎

Got a question? Click to Chat