Let the world spice up your life.

Cafetalk Tutor's Column

Tutor Magali 's Column

Série “Les expressions françaises”

Oct 11, 2015

Être mal en point : être en mauvais état (to be in bad shape)
Exemple :
“Comment vas-tu aujourd’hui Natacha ?”
“Je suis mal en point. Je crois que j’ai attrapé la grippe.”

À point nommé : au moment adéquat, au bon moment (timely)
Exemple :
“Ah Bernard, tu arrives à point nommé, nous allions commencer la réunion.”

Rester sur l’estomac : être difficile à digérer, à assimiler (to stick in one’s craw)
Exemple :
“Je dois bien faire cuire le pain, sinon il va nous rester sur l’estomac.”
“Cette mauvaise nouvelle me reste sur l’estomac.”

Prendre le taureau par les cornes : s’attaquer à une difficulté (to take the bull by the horns)
Exemple :
“Marc, il est temps que tu prennes le taureau par les cornes et retourne à l’école.”
“Pour sortir de cette peine sentimentale, je dois prendre le taureau par les cornes !”

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Got a question? Click to Chat