섬네일

ファンタジーと思いきや…「ナミヤ雑貨店の奇跡」

주간 토픽: Best book of the season

Kyoko O.

読了後の一言「こうきましたか、東野さん!」でした。様々な人間模様の中、それぞれの謎が読み進むと同時に解き明かされ、繋がっていく展開は確かにミステリ―。それはまるでパズルピースが正しい位置に来た時、ピタッと隣のピースとはまり合うような感じでした。まるで磁石同士がくっつきあうような感覚を覚えゾクッとしました。
それ以上にこの話で一貫して描かれていることは、「人との縁と繋がり」だと私は感じました。それぞれの登場人物が人生の悩みごとを抱える中「人との縁を経て、誰と繋がりたいのか、誰との繋がりを修復したいのか、誰と繋がるのを止めるのか、そして何をしたいのか」を問われる時、私も問われている感覚になりました。改めて自分のこれまでの人生での人との繋がりと行動をみつめ、これからの人との繋がりと行動に思考を巡らせるきっかけとなったと思います。
この本一冊がまるで曼荼羅を描いているかのような感じです。
最後まで読み終わった今、私もこの本からある答えをもらった気がしています。
⁂ネタバレしないように詳細を書くことは控えましたので、わかりにくいところはご了承ください。

(*Some of my English should not be translated literally. I would be glad if it could be helpful for people to understand the context of my Japanese)

When I finished reading the last page of this book, I unintentionally said to myself, "You wrote this in that way, Keigo Higashino. Awesome!". The relationships among various human dramas were gradually revealing themselves while I was reading the book. It is something like a piece of the puzzle fits to each other, which feels like the magnets attach together.
I think 'the connection between people’ would be a main theme throughout the story. While each of the characters in the story is dealing with a problem, the character is consistently tested by making decision on each matter to me; I think that every time they face the relationship with someone, they are asked ‘who you want to connect with’, ‘who you want to fix the relationship with’, ‘who you want to stop the relationship with’ and ‘what you want to choose’. It felt like I was also asked every time. I reflected on myself while reading the book, and I think that meeting the book was the turning point of my life. 
That is like drawing a mandala in the story.
I finished reading, and it feels like I got the answer from the Namiya general store, too.
⁂I tried a spoiler-free so there would be some ambiguous expressions in my sentences.




저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.
이 게시물에는 코멘트를 작성하실 수 없습니다.
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    불편하지않음

Kyoko O.강사의 인기 칼럼

  • 일본어

    猫[ねこ]がゆっくりまばたきする時[とき]

    二つの 大学の 研究が ニュース記事に なっていました。その おおまかな 内容は こうです;「猫が 相手を じっと 見つめる時は 時々 敵意の 意味が ある。ゆっくり まばたきする時は 時々 親愛の...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4655
    2020년 10월 22일
  • 일본어

    昔[むかし]のテーマパーク

    (2011年[ねん]の夏[なつ] 福岡[ふくおか] 能古島[のこのしま]アイランドパークにて) 日本[にほん]には有名[ゆうめい]なテーマパークや大[おお]きなテーマパークがいくつもあります。私[...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4584
    2020년 10월 30일
  • 일본어

    犬好き[いぬずき]? 猫好き[ねこずき]? どんな風[ふう]に好[す]き?

    よく日本[にほん]ではカジュアルな会話[かいわ]で「犬派[いぬは]か猫派[ねこは]か」とか「犬派[いぬは]の人[ひと]は…。猫派[ねこは]の人[ひと]は…」などと話題[わ...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4534
    2020년 11월 25일
  • 일본어

    野菜[やさい]スープの ”隠し味[かくしあじ]”

    正直[しょうじき]、私[わたし]はベジタリアンではありません。 でも私[わたし]の好[す]きなスープカフェの料理[りょうり]がたまたま野菜[やさい]スープです。 そのカフェは減農薬[げんのうやく...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4434
    2020년 11월 17일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!