每日一詞:原諒 / Word of the Day: "原諒(yuán liàng) "

Shihbo

Word of the Day: Forgive


"原諒" (yuán liàng) is a Chinese verb that means to forgive or pardon. It is used when someone chooses not to hold a grudge or punish another for their mistake or wrongdoing. This word is commonly used when a person has caused harm, offense, or error, and the victim decides not to blame or punish them. Below is a detailed explanation of how to use "原諒" and some example sentences.


1. Basic Usage


"原諒" is typically followed by an object, which can be a person or an action. The structure is "subject + 原諒 + object."


**Example 1:** 請原諒我,我真的不是故意的。  

(Qǐng yuánliàng wǒ, wǒ zhēn de bù shì gùyì de.)  

Please forgive me; I didn't do it on purpose.


**Example 2:** 他們原諒了他的失誤。  

(Tāmen yuánliàngle tā de shīwù.)  

They forgave his mistake.


In Example 1, a person (我) is forgiven, while in Example 2, a mistake (他的失誤) is forgiven.


2. Asking for Forgiveness


When you need to ask for someone's forgiveness, you can use "請原諒" to express politeness and earnestness.


**Example 1:** 我為昨天的行為向你道歉,請原諒我。  

(Wǒ wèi zuótiān de xíngwéi xiàng nǐ dàoqiàn, qǐng yuánliàng wǒ.)  

I apologize for my behavior yesterday; please forgive me.


"請原諒我" is used when you have done something that genuinely hurt someone else. If you have only made a small mistake that caused inconvenience, "請原諒我" might be too formal.


3. Describing Forgiveness


"原諒" can be used to describe someone's forgiving behavior or attitude.


**Example 1:** 她總是很容易原諒別人。  

(Tā zǒng shì hěn róngyì yuánliàng biérén.)  

She is always very forgiving of others.


Since "原諒" is a verb, adverbs that modify it usually come before the verb.


4. Expressing the Result of Forgiveness


Sometimes, "原諒" is used to describe the result of forgiveness, indicating that someone has been forgiven.


**Example 1:** 他被原諒了,大家都決定不再追究。  

(Tā bèi yuánliàngle, dàjiā dōu juédìng bù zài zhuījiū.)  

He was forgiven, and everyone decided not to pursue the matter further.


Here, the grammatical point is the addition of "了" to indicate a completed action, showing that forgiveness has been granted.


5. Negative Usage


You can use "無法原諒" to indicate that someone or something is unforgivable, or "不(想)原諒" to express the speaker's unwillingness to forgive someone's actions.


**Example 1:** 他的行為真是無法原諒。  

(Tā de xíngwéi zhēn shì wúfǎ yuánliàng.)  

His behavior is truly unforgivable.


**Example 2:** 我就是不想原諒你。  

(Wǒ jiùshì bù xiǎng yuánliàng nǐ.)  

I don't want to forgive you.


"原諒" is a frequently used word in Chinese, and using it correctly can help resolve conflicts and promote understanding and reconciliation in daily conversations. I hope today's introduction will be helpful to you.

 

 

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

レッスン

課程內容諮詢

20
700ポイント

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Recommend ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

中国語   ネイティブ
英語   ネイティブ級
日本語   流暢

Shihbo講師の人気コラム

  • 台湾人の称呼語と人間関係:フォーマルであればあるほど、親しくない

    日本語では、親族や非常に親しい友人でない限り、通常「姓+さん」で周囲の人を呼びます。また、日本には姓が多いため、このような呼び方をすれば誰が誰であるかすぐに区別できます。 しかし、華語圏、特に台湾...

    Shihbo

    Shihbo

    0
    631
    2024年5月8日
  • 「才」的五個用法

    https://youtu.be/b7RZT0zQQ1U?si=YNGq9Fc5rnQRq5Qn「才」的五個用法   在現代華語裡面,「才」也是一個很常使用的字,他是一個「副詞」,因此通常是放在動詞...

    Shihbo

    Shihbo

    0
    601
    2024年6月8日
  • 「對不起」跟「不好意思」

      這篇文章要來解釋台灣人最常講的「不好意思」的涵義與由來,以及「不好意思」與「對不起」的差異,並試圖解釋其使用差異。   首先,我想先分析「對不起」的文法意義與用法。   華語表現語法中,有一文...

    Shihbo

    Shihbo

    0
    549
    2024年5月14日
  • 「想」的用法 / 「想(xiǎng)」の使い方

      在中文中,「想」是一個經常使用且意思很多樣的動詞,它的用法涵蓋了從思考到渴望等多種含義。本文將探討「想」的幾種主要用法,並提供實際例句讓各位學習者更了解它的用法。   (一)表示「思考」:   ...

    Shihbo

    Shihbo

    0
    533
    2024年7月29日
« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!