不&沒

Nina HUANG

中国語の「不」と「沒」は両方とも否定に使われますが、使い方に違いがあります。
 
「我今天沒吃飯。」
「我今天不吃飯。」
 
「我今天沒去運動。」
「我今天不去運動。」
 
「我今天沒洗頭。」
「我今天不洗頭。」
 
これらの意味は同じだと思いますか?それとも違うと思いますか?
------------------------------------------------------------------
「我今天沒吃飯。」
今日はご飯を食べていない。
 
「我今天不吃飯。」
今日はご飯を食べない。
 
「我今天沒去運動。」
今日は運動に行っていない。
 
「我今天不去運動。」
今日は運動に行かない。
 
「我今天沒洗頭。」
今日は髪を洗っていない。
 
「我今天不洗頭。」
今日は髪を洗わない。
------------------------------------------------------------------
結論:
「沒」は過去の動作や状態を否定するために使われます。
「不」は現在や未来の動作や状態を否定するために使われます。

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Lesson

実用中国語コース

25 min
1,300 Points

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Recommend ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Chinese   Native
Japanese   Daily conversation
Taiwanese Hokkien   Daily conversation
English   Just a few words

Nina HUANG's Most Popular Columns

  • 不&沒

    中国語の「不」と「沒」は両方とも否定に使われますが、使い方に違いがあります。   「我今天沒吃飯。」 「我今天不吃飯。」   「我今天沒去運動。」 「我今天不去運動。」   「我今天沒洗頭。」 「我...

    Nina HUANG

    Nina HUANG

    0
    508
    Jul 29, 2024
  • 想&要

    「想」と「要」はどちらも意欲や需要を表すことができますが、どこが違うのでしょうか?以下の例文を比較してみてください:1.「我想学钢琴。」(私はピアノを習いたいです。)2.「我妈妈想去法国旅游。」(母...

    Nina HUANG

    Nina HUANG

    0
    500
    Aug 5, 2024
  • 生产&产生 どこが違う?

    生产と产生は、漢字は同じですが、順序が異なると意味も変わりますか? 「生産」と「産生」の例文を比較してみましょう。どこが違うでしょうか? 「语言不通让他们产生了很多误会。」(言語が通じないため、多く...

    Nina HUANG

    Nina HUANG

    0
    447
    Aug 2, 2024
  • 见面&见到

    日本の友達が『我昨天见面他。』と言っているのをよく聞きますが、これは自然な言い方でしょうか? より自然な言い方は、『我昨天见到他。』または『我昨天和他见面。』です。   见面と见到はどのように使い分...

    Nina HUANG

    Nina HUANG

    0
    408
    Aug 8, 2024
« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat