Harukaの中日対訳コラム丨愛犬の大吉を紹介する

Haruka Yao

欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏!

Harukaの中日対訳コラムへようこそ!

 

我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。

如果您正在学习中文,希望我的小文章能成为您学习路上的一份助力。

如果我的日文表达存在错误,或是显得生硬不自然,期待您的留言指正,让我有机会改进。

ここで中国語と日本語を使って、いくつかの短い文章を書きながら、日々の生活や気持ちを記録していきたいと思います。ご覧いただき、心より感謝申し上げます。

もしあなたが中国語を勉強されているなら、私の拙い文章でも少しでも役に立てたら嬉しいです。

また、私の日本語に誤りや不自然な表現がございましたら、ぜひコメントをいただけると幸いです。改善の参考にさせていただきたいと思います。



第一篇专栏我想介绍一下我家的狗。

最初のコラムでは、私の愛犬を紹介したいと思います。

 

大吉,边境牧羊犬,男孩子,2020930日出生,天秤座。

大吉,ボーダー・コリー、男の子、2020年9月30日生まれ、天秤座。

 

尽管我非常喜欢狗,但之前并未计划养狗。与大吉的邂逅纯属偶然。2020年12月24日平安夜的晚上,我和朋友们聚餐后,在回家途中路过一家新开的宠物店。那时夜已深,店里的小动物大多已进入梦乡。我透过玻璃窗向内张望,这时大吉(那时他还没有名字)醒了过来,我轻触玻璃,他竟然坐起身,也将爪子搭了上来。那一刻,我便觉得这或许就是命中注定要与我相伴的小狗。于是,第二天一早,我便去了那家店,把大吉带回了家。

私は犬が大好きですが、それまで犬を飼うつもりはありませんでした。大吉との出会いはまさに偶然で、2020年12月24日クリスマス・イブの夜、友人と会食を終えた帰り道、新しくオープンしたペットショップの前を通りかかりました。夜も遅く、店内の動物たちはほとんど寝静まっていました。ガラス越しに中を覗くと、大吉(その時はまだ名前はありませんでした)が目を覚まし、私がガラスに触れると、大吉も体を起こして前足を上げました。その瞬間、「この子はきっと私と一緒に過ごす運命の犬だ」と直感的に感じました。そして翌朝、私はその店に足を運び、大吉を家に迎え入れました。

 

现在大吉已经四岁多了,大概相当于人类的30多岁了吧。但是还是像小时候一样,既贪吃又爱玩。每次看到喜欢的食物,他总是馋得直流口水。中国有个成语叫做“垂涎三尺”,大吉经常生动地诠释着这个成语。

 今では、大吉ももう4歳を過ぎました。おそらく人間の 30 代に相当するんでしょう。しかし、子犬の頃と変わらず、食欲旺盛で遊び好きな性格はそのままです。好きな食べ物を見つけると、よだれを垂らしながら欲しがります。中国には「垂涎三尺」ということわざがありますが、大吉はまさにその通りの姿を見せてくれます。


 

从大吉身上直观感受到的另一个成语是“犬牙交错”,大吉换下来的乳牙就是“犬牙交错”的样子。

また、大吉から直感的に思い浮かぶことわざは「犬牙交錯」です。大吉が抜けた乳歯の形がまさに「犬牙交錯」のようです。

 

大吉第一次过生日时,我用他能吃的食物——紫薯、胡萝卜、鸡肉等——为他做了一个小蛋糕。到了他两岁生日时,我给自己也准备了一个蛋糕。但是在他三、四岁的生日时,我因为工作太忙,遗憾地忘记了为他庆祝。

大吉が初めて誕生日を迎えた時、私は彼が食べられる食材(紫芋やニンジン、チキンなど)を使って、小さなケーキを作ってあげました。彼が2歳の誕生日を迎えた時には、私自身も自分用にケーキを用意しました。しかし、彼が3歳と4歳の誕生日を迎えた時、仕事があまりにも忙しく、残念ながら誕生日のお祝いを忘れてしまいました。

 

我保证会好好庆祝大吉的五岁生日,以及之后的每一个生日。希望我的大吉,能够一直健健康康,快快乐乐。

私はこれから、大吉の5歳の誕生日はもちろん、それ以降のすべての誕生日を必ず祝うことを心に誓います。私の大吉がずっと元気で、楽しく過ごせますように。

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

初回カウンセリング

20
500 포인트

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

중국어    모국어
일본어    유창함
영어    유창함

Haruka Yao강사의 인기 칼럼

  • Harukaの中日対訳コラム丨愛犬の大吉を紹介する

    欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏! Harukaの中日対訳コラムへようこそ!   我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。 如果您正在学习中文,希望我...

    Haruka Yao

    Haruka Yao

    0
    126
    2025년 1월 03일
  • Harukaの中日対訳コラム丨レンズ越しの気づき

    欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏! Harukaの中日対訳コラムへようこそ!   我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。 如果您正在学习中文,希望我...

    Haruka Yao

    Haruka Yao

    0
    75
    2025년 1월 06일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!