Kenneth Feldman
Apr 6, 2025
from:
in:
English | Native |
---|---|
Japanese | Native |
Spanish | Just a few words |
「翻訳の難問:英語での「ノーパン」の解読」 Lost in Translation: Deciphering the No-Pants Conundrum in English
「翻訳の難問:英語での「ノーパン」の解読」 "Lost in Translation: Deciphering the No-Pants Conundrum in English" 英語の "No ...
Kenneth Feldman
今日はもしCherry on topと日本語で言いたい時、どう伝えるのが適切か考えていきます。まずCherry on topの意味は「元々良い物(者)の(1)最も優れている部分(2)最終工程」です。...
Kenneth Feldman
直訳すると"Second brew(of tea)"なのですが、英語圏でお茶以外に対して二番煎じの意味合いで"Second brew"と使われるのは珍しいです。(イギリスであれば東亜圏ほどではなくと...
Kenneth Feldman
日本語と英語の発音を比べていきたいと思います。日本語は24音、英語は44音あり、特に母音では日本語5音、英語20音と言われています。以下はAIさんと調査した結果です。 ーーーーーー 以下...
Kenneth Feldman
Above: a short video that a friend edited together of my band The Goood Things live performanceI us...
Mr_Mike
The next destination on my list is...
The last overseas holiday that my family went on was to Thailand and it was action-packed. My wi...
Mr_Mike
日本語と英語の発音を比べていきたいと思います。日本語は24音、英語は44音あり、特に母音では日本語5音、英語20音と言われています。以下はAIさんと調査した結果です。 ーーーーーー 以下...
Kenneth Feldman
テキストに訳語を書き込んでない?:レッスン費用対効果up⁉️③
どうも!イタリア語ペラペラ応援団団長ARI T.です! みなさん、イタリア語のテキストに登場する不明単語の脇や上や下に日本語で訳語を書き込んでいませんか?やってますよね?ね。きっと書き込んでいるでし...
ARI T.
Comments (0)