섬네일

【古文】古文の現代語訳を自分で書けるようになるための練習法

AZUKI

 

古文を読むとき、「意味がよくわからない」「現代語訳を書くのが難しい」と感じる受験生は多いものです。教科書や問題集に載っている訳を丸覚えするだけでは、本当の意味で「自分の力で訳す」ことはできません。古文の現代語訳を自分で書けるようになるには、単なる暗記を超えた深い理解と繰り返しの練習が必要です。

この記事では、古文の現代語訳を書く力を身につけるために効果的な練習法を段階的に紹介し、実際に役立つコツやポイントをわかりやすく解説します。


1. なぜ古文の現代語訳は難しいのか?

まずは、古文の現代語訳が難しく感じる理由を整理しましょう。

  • 文法や単語の違いが大きい
    古文には、現代日本語にはない助動詞や助詞が多く、それらの意味や使い方を正しく理解しないと訳せません。

  • 主語や目的語が省略されることが多い
    古文は、文中で主語や目的語が明確に示されないことがよくあり、文脈から読み取る力が必要です。

  • 語順が現代語と異なる
    文の語順が今の日本語と違うため、意味のまとまりを見つけにくいことがあります。

  • 時代背景や登場人物の立場も理解しなければならない
    当時の社会や人物の立場を知らないと、訳の意味があいまいになりがちです。

これらの理由から、単に訳例を丸暗記するだけでなく、「どうしてその訳になるのか」を自分で説明できるレベルを目指しましょう。


2. 古文の現代語訳力を高めるための練習ステップ

ステップ1:文法と語彙の基礎をしっかり固める

まずは古文文法の基礎と、重要な単語を確実に覚えましょう。

  • 助動詞や助詞の意味と使い方を理解する
    「る」「らる」「ず」「べし」など、頻出の助動詞は意味だけでなく接続や活用も覚えます。

  • 古文特有の単語の意味を身につける
    「あはれ」「いと」「かたじけなし」など、古文の感情や敬意を表す言葉を理解すると訳のニュアンスをつかみやすくなります。

辞書や参考書を活用しながら、例文で確認すると効果的です。


ステップ2:品詞分解と構文解析の訓練を習慣化する

文章の理解力を高めるため、品詞分解を必ず行いましょう。

  • 文章の中で、動詞・助動詞・助詞・名詞・形容詞などに分けて書き出します。

  • 助動詞の活用や接続に注意し、意味を見極める練習を繰り返します。

さらに、主語・述語・修飾語などの構文のまとまりを見つけることが大切です。

古文は長い修飾語が続くことも多いので、どこまでが一まとまりなのか考えながら読みましょう。

「〜なり」「〜たり」など断定や存在を表す表現にも注目してください。


ステップ3:意味を考えながら現代語訳を書いてみる

品詞分解と構文解析ができたら、実際に現代語訳を書いてみましょう。

  • まずは原文の語順に近い「直訳」を意識します。

  • そのあと、より自然で読みやすい日本語になるように書き換えます。

【例】
「花は散りにけり」

  • 品詞分解:花(名詞)+は(係助詞)+散り(動詞連用形)+に(完了の助動詞連用形)+けり(過去助動詞)

  • 直訳:「花は散ってしまった」

  • 読みやすい訳:「花が散ってしまいました」

このように、自分の言葉で意味をまとめることが大切です。


ステップ4:段落や文章全体のつながりを意識する

単語や文の訳だけでなく、文章の流れや内容のまとまりも意識しましょう。

  • 登場人物やその心情、状況を把握する。

  • 時系列の動きや感情の変化を追う。

  • 複数の文で一つの意味をなしている場合は、全体のニュアンスを掴み取る。

こうした視点があると、より自然で深みのある現代語訳が可能になります。


ステップ5:添削や解説を活用しながら理解を深める

自分の訳は、できるだけ先生や解説書の訳と比べて見ましょう。

  • なぜその訳になるのかを丁寧に解説した資料を読みます。

  • 自分の訳と違うところを見つけて、違いの理由を考える。

  • 誤りや不自然な表現を見つけたら、修正して理解を深める。

この振り返りの作業を習慣にすることが、力をつける近道です。


3. 例文で練習してみよう

【例文】
「昔、男ありけり。いと若くて、学問よくす。」

  • 品詞分解
    昔(副詞)
    男(名詞)
    あり(動詞「ある」連体形)
    けり(過去助動詞)
    いと(副詞)
    若くて(形容詞連用形+接続助詞)
    学問(名詞)
    よく(副詞)
    す(動詞「する」終止形)

  • 構文解析
    「昔、男ありけり」→「昔、男がいた」
    「いと若くて」→「とても若くて」
    「学問よくす」→「学問がよくできる」

  • 現代語訳(直訳)
    「昔、男がいた。とても若くて、学問をよくした。」

  • 自然な現代語訳
    「昔、とても若くて学問がよくできる男がいた。」

こうした段階を踏みながら練習を積み重ねていきましょう。


4. 古文の現代語訳を上達させるためのポイント

  • 文法や単語を何度も復習し、意味を確実に理解する。

  • 品詞分解と構文解析を毎回の習慣にする。

  • 最初は正確な直訳を心がけてから、自然な訳に直す。

  • 文章全体の流れや登場人物の心情にも注意を払う。

  • 添削や解説を活用し、自分の訳を客観的に見直す。


5. まとめ

古文の現代語訳を自力で書けるようになるためには、ただ丸暗記するのではなく、文法や語彙の理解を深め、品詞分解や構文解析をきちんと行い、文章全体の意味を把握することが欠かせません。

地道に練習を積み重ねることで、だんだんと自分の力で訳せるようになり、受験での得点アップにもつながるでしょう。最初は時間がかかっても、あきらめずに続けることが大切です。

今回紹介した練習法を参考に、ぜひ毎日の勉強に取り入れてみてください。


もし練習用の例文や詳しい解説が必要であれば、いつでもお手伝いしますのでご連絡ください。

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    단어약간

AZUKI강사의 인기 칼럼

  • 古文の敬語を簡単に理解するための3つのステップ

      古文の中でも特に多くの生徒が苦手とするのが「敬語」です。敬語は、古文を理解する上で重要な要素であり、敬語を正確に把握することは、登場人物の人間関係や物語の背景を理解するために不可欠で...

    AZUKI

    AZUKI

    0
    1202
    2024년 10월 23일
  • 古文単語の暗記法

    古文単語の暗記は、高校受験や大学受験の古文対策において重要なステップです。しかし、ただ単語をひたすら暗記するだけでは効率が悪く、忘れてしまいやすいこともあります。今回は、古文単語を効率的に覚えるため...

    AZUKI

    AZUKI

    0
    1198
    2024년 10월 16일
  • 漢文の基礎を1週間でマスターするコツ

     漢文は、日本の古典文学や歴史を理解するために重要な分野です。しかし、難解な文法や語彙が多く、学習に対する苦手意識を持つ生徒も少なくありません。そこで、本記事では、漢文の基礎を1週間でマスターするた...

    AZUKI

    AZUKI

    0
    1176
    2024년 10월 21일
  • 小論文の基本構成とは?序論・本論・結論の書き方

    小論文の基本構成とは?序論・本論・結論の書き方 小論文の基本構成は、主に「序論」「本論」「結論」の3つの部分に分かれています。しっかりとした構成で書かれた小論文は、読み手にとって理解しやすく、...

    AZUKI

    AZUKI

    0
    1038
    2024년 10월 26일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!