Thumbnail Image

落語にハマりそう!我好像快要迷上落語了!

Asuka.O

こんにちは、Asukaです^^
先日、落語(らくご:日本の伝統的な話芸)を聞きに行ってきました!
今回は、春風亭一之輔さん(テレビにもよく出演されている落語家さんです)の
独演会に行きました♪

落語ってどちらかというとお爺さんお婆さんが聞いているイメージで、
難しい話が沢山出てきそう・・予備知識ゼロで行っても楽しめるかな?と
思っていましたが、予備知識が何もなくても大丈夫でした!
むしろ、雰囲気はお笑いライブみたいで、会場は終始笑いの渦に包まれていました^^

観客の年齢層は40代以上の方が多いですが、20代と思われる女子も何人かいました!


落語家さんが実際に落語を披露する前に
雰囲気を和ませるためのお話(『まくら』といいます)をされるのですが、
このまくらがなんとも面白い!

さらに、落語家さんは落語の最中に色々な動きを取り入れながら
話をされるので、落語の詳しいストーリーがわからなくても視覚的に楽しめると思います★
(落語に出てくる日本語は昔の言い回しが多いので、私も全部は聞き取れません笑)

皆さんも是非、落語を聞きに行ってみてくださいね~!

※ちなみに、日本の大学には『落語研究会』があるところも多いんですよ^^



大家好,我是Asuka^^
前幾天,我去聽了落語(日本的傳統笑話藝術)表演!
這次參加的是春風亭一之輔先生(經常出現在電視上的知名落語家)的單口相聲會♪

說到落語,大家可能會覺得那是老人家在聽的,
感覺會有很多難懂的內容……
我原本也擔心自己什麼預備知識都沒有,會不會聽不懂?
但實際上,即使完全不了解,也完全沒問題!
反而整體氣氛就像搞笑現場一樣,整場都被歡笑的氣氛包圍著^^

觀眾的年齡層多半是40歲以上,不過也有幾位看起來是20多歲的女生喔!

在正式表演落語之前,落語家會先講一段輕鬆的閒聊話題來暖場,
這段叫做「まくら(枕)」,這部分真的非常有趣!

而且,落語家在表演時會配合內容做出各種動作,
即使不完全了解故事的細節,也能透過視覺來享受落語的魅力★
(落語裡的日文有很多是古老的說法,我自己也不是每句都聽得懂,哈哈)

大家也一定要找機會去聽聽看落語喔!

※日本的大學中有許多都有「落語研究會」喔^^



Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Japanese   Native
Chinese   Daily conversation
English   Just a few words

Asuka.O's Most Popular Columns

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat