Thumbnail Image

Harukaの中日対訳コラム丨ライチの水栽培

Haruka Yao

欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏!

Harukaの中日対訳コラムへようこそ!

 

我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。

如果您正在学习中文,希望我的小文章能成为您学习路上的一份助力。

如果我的日文表达存在错误,或是显得生硬不自然,期待您的留言指正,让我有机会改进。

ここで中国語と日本語を使って、いくつかの短い文章を書きながら、日々の生活や気持ちを記録していきたいと思います。ご覧いただき、心より感謝申し上げます。

もしあなたが中国語を勉強されているなら、私の拙い文章でも少しでも役に立てたら嬉しいです。

また、私の日本語に誤りや不自然な表現がございましたら、ぜひコメントをいただけると幸いです。改善の参考にさせていただきたいと思います。

夏天来了,天气越来越热,但这个季节也有属于它的小小幸福——可以吃到很多新鲜的水果。荔枝,当然是不能错过的一种。

夏がやってきて、だんだん暑くなってきましたが、この季節ならではの小さな幸せもあります。それは、たくさんの新鮮な果物が食べられることです。中でもライチは楽しみのひとつです。

 

荔枝有很多品种。今年我第一次买的是“荔枝王”,果子很大,核也不小。我忽然想到,这么大的果核,能不能试着水培一下?上网一查,才知道荔枝核不仅可以水培,如果避光养护的话,还能长出粉红色的叶子,听起来很有意思。

ライチにはいろいろな品種がありますが、今年最初に買ったのは「荔枝王(ライチオウ)」という種類でした。実がとても大きくて、種もかなり大きめです。ふと、この大きな種を水栽培できないかと思いつきました。ネットで調べてみると、ライチの種は水栽培ができるだけでなく、光を当てずに育てるとピンク色の葉っぱが出てくることもあるそうです。それを知って、とても面白そうだと思いました。

水培的过程其实不复杂。先把果核洗干净,泡在水里,大约三天后,果核就会开裂。等裂开之后,用浸湿的洗脸巾把它包起来,保持湿润。四五天后,白色的根就会慢慢长出来。

水栽培の方法はそれほど難しくありません。まず種をきれいに洗って、水に浸けます。すると、だいたい3日ほどで種が割れてきます。割れたら、湿らせたタオルでくるみ、水分を保ちます。4~5日ほどで白い根が少しずつ出てきます。

这时候就可以开始正式水培了。我没有买专门的容器,只是用家里的东西简单做了一个小装置。把荔枝核放在一个小网面上,让根部可以接触到水分。这个网面,其实就是买荔枝时装荔枝的网兜,算是物尽其用了。
ここから本格的な水栽培が始まります。私は専用の容器を買わず、家にあるもので簡単な装置を作りました。ライチの種を小さなネットの上に置き、根が水に触れるようにします。このネットは、ライチを買ったときに入っていたネット袋を再利用したものです。まさに中国語の【物尽其用wù jìn qí yòng】ですね(物を有効に使うということ無駄なく活用すること)。

网上说,这段时间需要完全避光。我就把它们收进了厨房的柜子里,每天只是偷偷打开柜门看一眼。现在流行的说法是“偷感很重”。

ネットの情報によると、この時期は完全に光を遮る必要があるそうです。そこで、私は種を台所の戸棚の中に入れ、毎日そっと扉を開けて様子を見るだけにしました。最近流行している言い方で言えば、【偷感很重tōugǎn hěn zhòng(泥棒のようにこそこそと動く様子)といった感じです。

 

开始的几天,种子慢慢发芽,渐渐长高。四五天后,叶子开始长出来,大约两周后,变成了淡粉色,看起来很特别,有一种梦幻的感觉。

最初の数日間で、種はゆっくりと発芽し、少しずつ伸びていきました。4~5日後には葉が出てきて、2週間ほど経つと淡いピンク色になりました。とても特別な見た目で、夢のような雰囲気があります。

 

不过,避光养护毕竟不是植物自然的生长方式。叶子的茎很细,可能是因为不能进行光合作用,缺少能量吧。

でも、やはり暗い場所で育てるのは植物にとって自然な環境ではありません。葉の茎がとても細くて、おそらく光合成ができず、エネルギーが足りないのだと思います。

所以我决定,避光养护就到这里为止。我把它们种进了土里,让它们回到阳光下。据说不用多久,叶子就会慢慢从粉红色变成黄色,再变成绿色。那就做一株普通但健康的绿叶植物吧。

そこで私は、遮光栽培はここまでにしようと決めました。土に植え替えて、日光の下に戻しました。聞くところによると、しばらくすると葉の色がピンクから黄色、そして緑へと変わっていくそうです。それなら、それでいいと思います。普通だけど元気な緑の葉っぱの植物になってくれたら嬉しいです。

 

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Lesson

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Popular ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Chinese   Native
Japanese   Fluent
English   Fluent

Haruka Yao's Most Popular Columns

  • Harukaの中日対訳コラム丨レンズ越しの気づき

    欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏! Harukaの中日対訳コラムへようこそ!   我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。 如果您正在学习中文,希望我...

    Haruka Yao

    Haruka Yao

    0
    1422
    Jan 6, 2025
  • Harukaの中日対訳コラム丨チベット旅行

    欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏! Harukaの中日対訳コラムへようこそ!   我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。 如果您正在学习中文,希望我...

    Haruka Yao

    Haruka Yao

    0
    1297
    Jan 23, 2025
  • Harukaの中日対訳コラム丨中国の春節

    欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏! Harukaの中日対訳コラムへようこそ!   我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。 如果您正在学习中文,希望我...

    Haruka Yao

    Haruka Yao

    0
    1234
    Jan 28, 2025
  • Harukaの中日対訳コラム丨愛犬の大吉を紹介する

    欢迎阅读 Haruka 的中日双语专栏! Harukaの中日対訳コラムへようこそ!   我会在这里用中文和日文写一些简短的文章,记录生活的片段和心情的点滴,感谢您的阅读。 如果您正在学习中文,希望我...

    Haruka Yao

    Haruka Yao

    0
    1213
    Jan 3, 2025
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat