Thumbnail Image

中国湖南の特産品の燻製腊肉、食べたことある?中国湖南特产烟熏腊肉,你吃过么?

sakura wang

你好呀~我是教中文的Sakura。这是我昨天的午餐——炖烟熏腊肉。烟熏腊肉是中国传统特色美食,在湖南你可以经常看到一些餐馆的招牌就写着腊味。

こんにちは〜中国語を教えているさくらです。これは昨日の昼ごはん——炖燻製腊肉。燻製腊肉は中国伝統的な料理です。湖南では店の看板に腊味を書いてあるのがよく見かけます。

“腊”是指“腊月”,中国农历十二月,也就是农历的最后一个月,大概对应公历的1月左右,这个月的最后一天就是“除夕”。所以从小我就非常期待快到点腊月,腊月意味着家里会准备很多好吃的年货,比如糖果、各种各样的糕点、还有腊鱼腊肉等等。

」は「月」という意味で、中国旧暦の12月、つまり旧暦の最後の月です。大体新暦の1月ごろです。月の最後の日は「除夕」(大晦日)です。だから小さい頃から早く腊月が来ないかと楽しみにしていました腊月になると、家ではキャンディー、いろんなお菓子、あと腊鱼腊肉などたくさん美味しいものを準備しました。

 

烟熏腊肉的做法:先是用盐、白酒及各种香料腌制;第二步是晾晒,去掉多余的水分;第三步是烧柴火进行烟熏。我很小的时候家里没有冰箱,就是用这种方式来长时间保存食材的。烟熏过的肉会变成红棕色,有一种特别的香气,炒好之后加入蒜苗,简直不要太香哈哈。

燻製腊肉の作り方:まず塩、お酒、各種の香辛料で漬けます。二つ目は天日干しで、余分な水分を飛ばします。第三回は薪を燃やして燻製しています。子供の頃、家に冷蔵庫がなかったので、こんな形式で食材を長い時間保存しています。燻製した肉は茶褐色になって、特別な香りがあります。炒めた後蒜苗を入れて、めちゃくちゃ良い香りですハハハ。

如果你来湖南,一定要试试这儿的腊菜,感受这儿的烟火气息。感谢您的阅读~

湖南に来たら、ぜひここの腊味料理を食べてみて、ここの生活の温もりを感じてください。お読みいただきありがとう。

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Lesson

Easy steps to Chinese

25 min
500 Points

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Chinese   Native
Japanese   Proficient
English   Just a few words

sakura wang's Most Popular Columns

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat