Thumbnail Image

「大濛」という台湾映画を観てきました。

Reika.W

昨日「大濛」という映画を観てきました。
物語も良くて映画美術も良くて俳優たちの演技力も高かったです。
映画の中で台北訛りの台湾語がたくさん聞けたのが印象的でした。

現在教育部の台湾語辞典は主に高雄訛りの台湾語を標準として採用していますが、かつて台北訛りの台湾語が台湾語の標準語でした。
しかし台北は台湾の首都であり、ほかの都市に比べて早くから都市化が進んだため一番早く台湾語を使わなくなった都市でもあります。

その結果台北訛りの台湾語は台湾人の生活から徐々に姿を消していきました。
(もちろん台北訛りの台湾語を使う人は今でも多いですが、テレビなどのメディアでは聞く機会が減っています。)


어제 영화 ‘다몽(大濛)’을 보러 갔었어요.
줄거리도 좋고 영상미도 좋고 배우들의 연기도 좋았어요.
영화에서 타이베이 사투리의 대만어(타이위)를 많이 들을 수 있어서 인상적이었어요.

지금은 교육부 대만어 사전이 가오슝 사투리를 표준으로 사용하고 있지만, 
예전에는 타이베이 사투리가 대만어의 표준 사투리였어요.
하지만 타이베이는 대만의 수도이고, 다른 도시보다 빨리 도시화되면서, 가장 빨르게 대만어를 사용하지 않게 된 도시는 바로 타이베이예요.

그렇기 때문에 타이베이 사투리의 대만어는 점차 대만 사람들의 일상에서 사라지게 됐어요.
(물론 타이베이 사투리를 사용하는 대만 사람들은 아직도 많지만, 텔레비전 같은 매체에서 들을 기회가 줄어들었어요.)
专栏文章仅为讲师个人观点,不代表 Cafetalk 立场。

回应 (0)

登录之后,添加评论 登录 »
Premium ribbon

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

中文   母语程度
台湾话   母语程度
日语   接近母语程度
韩语   流利
英语   日常会话程度

Reika.W 讲师的人气专栏

« 讲师专栏首页
在线客服咨询