Thumbnail Image

【今日の韓国語】'贅沢言うな!'は韓国語で何??

Yujin.J

여러분 안녕하세요!
最近、「やることが多すぎて大変だ…」「忙しすぎて疲れた…」 と感じていませんか?
もちろん、そう感じるのは自然なことですし、私も同じように感じることがあります。
でも、ふと立ち止まって考えてみると、「仕事ややるべきことがある」というのは、
実は とても恵まれた、ありがたい状況 なのかもしれません。
そこで今日は、この状況を表す、そして少し自分を戒める時に使うユニークな韓国語の表現を紹介したいと思います。

 「배부른 소리하지 마」  とは?

この表現は直訳すると、「お腹がいっぱいの音を出すな」となります。

 

  • 배부르다 (ペブルダ): お腹がいっぱいだ、満腹だ

  • 소리 (ソリ): 音、声

  • 하지 마 (ハジ マ): するな、やめろ

この表現の由来には、「欠乏(けつぼう)」の時代的背景と、「感謝と共感」の倫理観が深く関わっています。
かつての韓国を含む多くの文化では、毎日欠かさずに食事を摂り、お腹をいっぱいにすることは、当たり前のことではありませんでした。飢餓(きが/飢え)が身近にあった時代が長かったため、「満腹」は「最高の幸せ」「満たされた生活」「豊かさ」そのものを象徴していました。

このような時代背景の中で、「お腹がいっぱいな人(=最低限の幸せや豊かさを持っている人)」が発する「不満、苦情」は、
お腹を空かせている人には自分たちには叶わない「贅沢すぎる」不平や愚痴に聞こえてしまうのです。

結論として、「배부른 소리(お腹がいっぱいの音)」は、「最も基本的なこと(生存、豊かさ)が満たされているにもかかわらず、分不相応に、あるいは厚かましく不平や不満を述べる言葉」というネガティブな意味合いを持つようになり、「自分を戒めたり、他人を諭したりする時」に使う表現として定着しました。

つまり、この表現には、「自分が持っているものに感謝しなさい」という教訓が含まれています。

私が最近、自分自身にこの言葉を言ったのは、最近「やることが多くて疲れるな…」と感じたからです。
しかし、「仕事があるのは、自分が必要とされている証拠だし、成長できるチャンスだ!」 と考え直し、「배부른 소리하지 마」と自分を励ましました。
皆さんにも、この言葉を、自分の現状の「幸せ」や「恵まれていること」に気づくための、ちょっとした「おまじない」 として、
覚えてもらえたら嬉しいです。
皆さんも、忙しい時こそ、ぜひこの言葉を思い出して、ポジティブに乗り越えていきましょう!



Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Lesson

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Korean   Native
Japanese   Fluent

Yujin.J's Most Popular Columns

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat