Thumbnail Image

【大学入試古文】古文での文学的表現(比喩・倒置法)を見抜く視点

AZUKI

 

古文の勉強をしていて、単語も覚えた、文法も一通りマスターした。それなのに、模試や過去問の後半に出てくる「心情読解」や「和歌の解釈」になると、途端に意味がわからなくなる……。そんな経験はありませんか?

その原因は、あなたが「文法通りに訳そうとしすぎている」からかもしれません。

大学入試、特に難関大や共通テストで出題される古文は、単なる事実の羅列ではなく、当時の人々の豊かな感性が込められた「文学作品」です。そこには、現代の私たちが小説や詩を読むときと同じように、「比喩」や「倒置法」といった文学的レトリック(修辞)が散りばめられています。

これらの表現は、文法的な整合性を一時的に崩すため、機械的に訳そうとすると「文脈が繋がらない」という事態を招きます。この記事では、古文に隠された文学的表現を見抜き、作者の真意を的確に読み解くための「プロの視点」を解説します。


1. なぜ古文で「文学的表現」が狙われるのか

入試の採点者が受験生に求めているのは、単なる「単語の置き換え能力」ではありません。「文章の行間を読み、状況や心情を立体的に再構成する力」です。

比喩や倒置法が使われる場所には、必ず作者の「強い感情」や「強調したい情景」が隠れています。

  • 比喩: 直接言うにははばかられる、あるいは言葉にできないほど美しい(または醜い)ものを伝える。

  • 倒置: 結論や最も印象的な言葉を後回しにすることで、余韻や驚きを与える。

これらを見抜けるようになると、物語のクライマックスや和歌の核心部分が、霧が晴れるように見えてくるようになります。


2. 比喩(ひゆ)を見抜く視点:見えない「心」を形にする

古文の比喩は、現代語の「〜のようだ」に当たる言葉(如し、ごとし)が省略されることも多く、一見すると比喩だと気づきにくいのが特徴です。

① 「自然描写」は「心情」の比喩であると疑う

古文において、天気や植物、月の満ち欠けといった自然の描写が唐突に出てきたら、それは高確率で登場人物の心の比喩(あるいは暗示)です。

  • 例: 「袖の露」→ 単なる露ではなく、「別れを惜しんで流す涙」の比喩。

  • 例: 「かき曇る空」→ 天気が悪いだけでなく、「心がひどく落ち込んでいる」ことの比喩。

【見抜くコツ】 文章の流れの中で、「なぜ今、急に花の散る話をしているのか?」と違和感を覚えたら、その直前の登場人物の境遇と重ね合わせてみてください。情景と心情がピタリと一致するはずです。

② 身体表現に隠されたメタファー

「身を投げる」「消え入る」といった激しい言葉が、必ずしも物理的な死を意味するとは限りません。

  • 「消えゆく露の心地して」と言えば、自分が死にそうなほど弱っている、あるいは「はかない存在である」という自己認識の比喩です。

古文の比喩を読み解く際は、「具体的な物(露、煙、波)」を「抽象的な感情(はかなさ、恋心、不安)」に翻訳する視点を持ちましょう。


3. 倒置法(とうちほう)を見抜く視点:余韻と強調に気づく

古文、特に物語の結びや和歌においては、倒置法が頻繁に使われます。倒置法を見抜けないと、主語や目的語を取り違え、正反対の意味で解釈してしまうリスクがあります。

① 和歌における倒置:結びの言葉を探せ

和歌は三十一文字という限られた制約の中で感動を伝えるため、最も言いたいことを最後に持ってくる倒置が多用されます。

  • 例: 「……(中略)……見つるかな、君を。」(見てしまったことだよ、あなたを。) 通常なら「君を見つるかな」となるべきところが、最後を「君を」で終わらせることで、「あなたに出会ってしまった!」という衝撃と余韻を強調しています。

② 会話文や地の文での倒置

「……と言ひ合へり、人々。」(……と言い合っている、人々が。) このように、述語の後に主語が来るパターンです。

【見抜くコツ】 文末が「。(句点)」で終わっているのに、その直前の語が「連体形」や「助詞(〜を、〜は)」で終わっていたら、倒置を疑ってください。古文は本来「終止形」で終わるのがルールです。ルールが破られている場所には、必ず書き手の「意図」があります。


4. 読解力を劇的に上げる「文学的レトリック」対策法

これらの表現に慣れるためには、単語帳を眺めるのとは別のトレーニングが必要です。

STEP1:和歌の「修辞」を徹底的にマークする

掛詞(かけことば)や縁語(えんご)といった和歌のルールを学ぶことは、比喩を見抜く最高の練習になります。 「松」と「待つ」、「振る」と「降る」といった二重の意味を知ることで、言葉の裏側に隠された感情に敏感になります。

STEP2:品詞分解の「先」に行く

「この語は動詞の連用形だ」と分析するだけでなく、「なぜここで文が終わらずに続いているのか?」「この言葉のイメージはプラスかマイナスか?」と自問自答してください。 文法はあくまで「骨組み」です。そこに肉付けをするのが、比喩や倒置といった文学的表現の理解です。

STEP3:模範解答の「意訳」を分析する

解説にある現代語訳が、本文と少し離れた「こなれた日本語」になっているとき、そこには必ず文学的表現の翻訳が含まれています。 「本文では『煙』と言っているのに、訳では『思い』となっているのはなぜか?」と分析することで、比喩のパターンが蓄積されます。


5. 保護者の方へ:古文を「暗記科目」から「読書」へ

お子様が古文に苦戦しているとき、多くの場合「単語が覚えられない」と口にします。しかし、実は単語を知っていても、その言葉が持つ「ニュアンス」や「表現の工夫」がわからないために、物語を楽しめず、結果として点数が伸び悩んでいるケースが多いのです。

古文は、千年前の人間が書いた「ラブレター」や「ブログ」のようなものです。 「昔の人も、悲しいときに『空が泣いている』なんて表現を使ったんだね」といった会話を通じて、古文を単なる記号の集まりではなく、「血の通った文学」として捉えられるよう促してあげてください。

感性が動くようになれば、古文の読解スピードと精度は飛躍的に向上します。


6. まとめ:レトリックは「正解へのヒント」である

古文の比喩や倒置法は、受験生を惑わすための罠ではありません。むしろ、作者が「ここが一番大事なところだから、注意して読んでね!」と振っているフラッグ(旗)です。

  1. 「不自然な自然描写」に比喩を疑う。

  2. 「不自然な文末」に倒置を見抜く。

  3. 「なぜストレートに言わないのか?」という作者の意図を考える。

この視点を持つだけで、あなたの古文読解は「単なる作業」から「知的な探求」へと進化します。文法の枠を超え、作者の心とシンクロできたとき、難関大の古文はもはや恐れるに足りない「得点源」へと変わるはずです。


古文の「行間」を読み解き、志望校合格を引き寄せたいあなたへ

「文法はわかるけれど、どうしても心情問題で間違えてしまう」「和歌の比喩がどうしても理解できない」という悩みはありませんか?

私のオンライン指導では、単語や文法の暗記を強いるのではなく、文章の「情景」を鮮やかにイメージさせる読解術を伝授しています。作者がどのような意図でその言葉を選んだのか、その「表現の裏側」を理解することで、古文の偏差値は短期間で劇的に向上します。

古文を「ただの暗号」から「感動する物語」へ。 私と一緒に、入試本番で満点を狙える「文学的読解力」を磨きませんか?

まずは、あなたが一番苦労している「あの和歌」や「あの心情問題」を私に見せてください。そこから、合格への突破口を一緒に見つけ出しましょう。

專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

日語   母語程度
英語   只能說一點

AZUKI 講師的人氣專欄

« 講師專欄首頁
線上客服諮詢