Thumbnail Image

「110番の日」

Muu

こんにちは!
日本語・英語講師のMuu(むう)です。

冬休みが終わって、お仕事や学校など、新たな気持ちでスタートされた方も多いのではないでしょうか。
寒い日が続きますが、体調に気をつけて健康に過ごしていきたいですね。

さて、本日1月10日は、数字の並びから「110番の日」となっています。
1985年に、警視庁が制定しました。
人々の110番への関心を高めて、110番の適切な利用を推進することが目的です。

110番は、日本で、警察への緊急通報用番号です。
事件や事故に遭遇したり目撃した時など、緊急の場合に「110」に電話をします。
スマートフォンや固定電話、公衆電話からもかけられます。
ただし緊急の場合に限りますので、急ぎではない相談などは
警察相談専用電話#9110を利用しましょう。

私は110番に電話をしたことはありませんが、警察相談専用電話にかけたことは数回あります。
危険な交通違反や不審な人物を見かけた時です。
警察の方は、とても誠実に親切に対応してくださり、非常に頼もしく思いました。

外国から日本に来る人は、もしもの時のために、110番をぜひ覚えておいてください。
もちろん、110番に電話をする必要のない安全で楽しい日本滞在が一番良いですが...。

今日も素敵な一日となりますように。
それでは、また!


Hello!
I'm Muu, a Japanese and English teacher.
 
With winter break over, many people are starting work, school, or whatever with a fresh start.
It's been cold lately, so let's take care of ourselves and stay healthy.
 
Today, January 10th, is "dial 110 Day" because of the sequence of numbers.
It was established by the Tokyo Metropolitan Police Department in 1985.
The purpose of this day is to raise people's awareness of dial 110 and
promote its appropriate use.
 
110 is the emergency number for calling the police in Japan.
In emergencies, such as when you encounter or witness a serious crime or accident,
you should call 110.
You can call from your smartphone, landline, or public phone.
However, this number is only available in emergencies, so for less urgent inquiries,
please use the police consultation hotline #9110.
 
I've never called 110, but I have called the police consultation hotline a few times
when I see a dangerous traffic violation or a suspicious person.
The police officers responded very honestly and kindly, and I felt very reassured.
 
When you come to Japan, please remember the number 110 just in case.
Of course, it's best to have a safe and enjoyable stay in Japan where you don't need to call 110...
 
I hope you have a wonderful day today.
See you next time!


大家好!
 
我是Muu,一名日語和英語老師。
 
寒假結束了,許多人都開始了新的工作、學習或其他生活。
 
最近天氣寒冷,所以大家要好好照顧自己,保持健康。
 
今天是1月10日,是“撥打110日”,因為110是110這個數字的首字母。
 
這個節日由東京警視廳於1985年設立。
 
設立這一天的目的是為了提高人們對撥打110的認識,
 
並推廣正確使用110。
 
110是日本的緊急警報電話。
 
遇到緊急情況,例如遇到或目睹嚴重犯罪或事故時,
 
應撥打110。
 
您可以使用智慧型手機、座機或公用電話撥打。
 
但是,這個號碼只在緊急情況下可用,所以對於不太緊急的諮詢,
 
請撥打警察諮詢專線9110。
 
我從沒打過110報警電話,但我遇到危險的交通違規行為或可疑人員時,會撥打幾次警察諮詢熱線。
 
警察的回答非常坦誠友好,讓我感到很安心。
 
如果您從國外來日本,請記住110這個號碼,以防萬一。
 
當然,最好是在日本度過一段安全愉快的時光,這樣就不需要撥打110了…
 
祝您今天過得愉快。
 
下次見!

             

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Muu
Recommend ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Japanese   Native
English   Daily conversation

Muu's Most Popular Columns

  • Shohei Ohtani's Birthday

    Hello! I am a Japanese language tutor, Muu..Today, July 5th, is the 30th birthday of Shohei Ohtani:...

    Muu

    Muu

    0
    2444
    Jul 5, 2024
  • Cosmos flowers (コスモスの花)

    Hello! I'm Muu, a Japanse language teacher.   It's September. How are you doing? It's still hot in ...

    Muu

    Muu

    0
    2001
    Sep 5, 2024
  • 英検合格おめでとうございます!

    2024年度、第2回の英検4級に、中学1年生の生徒さんが合格されました。おめでとうございます!中学入学後から英語学習を始められ、一つ一つの課題に誠実に取り組まれています。これからもさらに上を目指して...

    Muu

    Muu

    0
    1933
    Nov 1, 2024
  • 東京スカイツリー

    こんにちは!語学講師のムーです。12月も半ばとなり、寒い日が続いていますが、いかがおすごしですか?私は先週、所用のため東京に行ってきました。街を歩いたり、地下鉄に乗ったりしました。働く人、学生さん、...

    Muu

    Muu

    0
    1868
    Dec 16, 2024
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat