지난번 새롭게 시작한 시리즈에 좋은 반응 보내주셔서 정말 감사합니다.
이번에는 같은 시리즈의 동사편 영상을 공개했습니다.
관심이 있으신 분들은 꼭 확인해 주세요.
‘좋아요’와 ‘리트웟’도 부탁드립니다~~^^
1 khì(去)
가다
Góa khì kong-si.
我去公司
저는 회사에 간다.
2 lâi(來)
오다
Goán pêng-iú lâi goán tau.
阮朋友來阮兜
제 친구는 제 집에 온다.
※ Goán pêng-iú는 ‘우리 친구’를 뜻한다. 대만어는 한국어처럼 ’제~‘대신에 ‘우리~‘를 더 많이 쓴다. 하지만 대만어에서는 가족 관계뿐만 아니라 친구나 집 등등 말할 때도 ‘우리~‘ 쓴다.
3 chia̍h(食)
먹다
Góa teh chia̍h-pn̄g.
我咧食飯
저는 밥을 먹고 있다.
4 lim(啉)
마시다
Tâi-oân-lâng kah-ì lim ím-liāu.
台灣人佮意啉飲料
대만 사람들은 음료를 마시는 것을 좋아한다.
5 beh(欲)
원하다
Góa beh chit--ê.
我欲這个
저는 이것을 원한다.
6 kiâⁿ(行)
걷다
Goán bú kiâⁿ-khì chhia-thâu.
阮母行去車頭
우리 엄마는 역까지 걸어서 갔다.
7 bé(買)
사다
Goán pâ bé sin-saⁿ.
阮爸買新衫
우리 아빠는 새 옷을 샀다.
8 bē(賣)
팔다
I kā chit pún chheh bē hō͘--góa.
伊共這本冊賣予我
그•그녀는 이 책을 저에게 팔았다.
9 siūⁿ(想)
그리워하다, 보고 싶다,생각하다
Góa chiok siūⁿ lí ê.
我足想你的
저는 당신을 보고 싶는다.
10 khùn(睏)
자다
Góa beh khùn--ah.
我欲睏矣
저는 이제 잔다.
11 iōng / ēng(用)
쓰다
Tâi-oân-lâng iōng tī chia̍h-pn̄g.
Tâi-oân-lâng ēng tī chia̍h-pn̄g.
台灣人用箸食飯
대만 사람들은 젓가락을 써서 밥을 먹는다.
※2개 발음이 있지만, 차이는 없다.
12 o̍h(學)
배우다
Góa teh o̍h Tâi-gí.
我咧學台語
저는 대만어를 배우고 있다.
13 chò(做)
하다
Goán chí teh chò khang-khòe.
阮姐咧做工課
우리 누나•언니는 일하고 있다.
14 tha̍k(讀)
읽다
Goán sió-tī teh tha̍k-chheh.
阮小弟咧讀冊
우리 남동생은 공부하고 있다.
※ tha̍k-chheh는 책을 읽다는 뜻이 아니라 공부하는 뜻이다.
15 khòaⁿ (看)
보다
Goán a-hiaⁿ teh khòaⁿ pò͘-tē-hì.
阮阿兄咧看布袋戲
우리 형•오빠는 pò͘-tē-hì를 보고 있다.
※ pò͘-tē-hì는 대만의 전통 인형극이다. 인형은 손바닥과 같은 크기로, 대만어로 연기한다.
16 kah-ì(佮意)
좋아하다
Goán bú kah-ì khòaⁿ koa-á-hì.
阮母佮意看歌仔戲
우리 엄마는 koa-á-hì를 보는 것을 좋아한다.
※ koa-á-hì는 대만 전통 희곡으로 대만어를 기반으로 노래, 춤, 연기가 어우러진 공연 예술이다.
17 kà(教)
가르치다
Goán pâ ū teh kà Eng-gí.
阮爸有咧教英語
우리 아빠는 영어를 가르치고 있다.
18 thiaⁿ(聽)
듣다
Goán a-má kah-ì thiaⁿ Jı̍t-pún-koa.
阮阿媽佮意聽日本歌
우리 할머니는 일본 노래를 듣는 것을 좋아한다.
19 kóng(講)
말하다
Góan a-kong ē-hiáu kóng Pak-kiaⁿ-ōe.
阮阿公會曉講北京話
우리 할아버지는 북경말을 말할 수 있다.
20 chai-iáⁿ(知影)
알다
Lí kám chai-iáⁿ i sī chiâ?
你敢知影伊是是誰仔?
Lí kám chai-iáⁿ i sī siáⁿ-mı̍h-lâng?
你敢知影伊是啥物人?
당신은 그 사람이 누군지 아세요?
※ chiâ는 ‘누구’를 뜻하며, 중부만에서는 사용된다. 다른 지역에서는 siáⁿ-mı̍h-lâng, siáⁿ-lâng 등 사용된다.
回應 (0)