
욱일 50전 은화(메이지 39년~다이쇼 6년)와 소형 50전 은화(다이쇼 11년~쇼와 13년)입니다.
이 은화들은 일제 시대의 한국 문학에서도 등장합니다.
당시에는 일본, 조선, 대만이 같은 주화를 사용했기 때문입니다.
旭日50銭銀貨(明治39年〜大正6年)と小型50銭銀貨(大正11年〜昭和13年)です。
これらの銀貨は、日本統治時代の韓国文学にも登場します。
当時、日本・朝鮮・台湾では共通の硬貨が使用されていたためです。

그 중 유명한 작품이 중학교 2학년 국어에 수록된 '운수 좋은 날'입니다. (1924.06 현진건 作)
경성에 사는 가난한 인력거꾼의 하루를 담은 작품입니다.
'운수 좋은 날'이라는 제목과 다르게, 주인공이 비극적인 결말을 맞이하기 때문에
어른이 되어서도 내용을 또렷이 기억하는 사람들이 많습니다.
その中でも有名な作品が、韓国の中学校2年生の国語教科書にも収録されている『運のいい日』です。(1924年6月 玄鎮健 作)
京城に住む貧しい車夫の一日を描いた作品です。
『運のいい日』という題名とは裏腹に、主人公が悲劇的な結末を迎えることから、
大人になってからも内容を鮮明に記憶している人が少なくありません。

<작품 中>
“일 원 오십 전만 줍시요.”
이 말이 저도 모를 사이에 불쑥 김첨지의 입에서 떨어졌다.
제 입으로 부르고도 스스로 그 엄청난 돈 액수에 놀랐다.
<作中より>
「1円50銭ください」
この言葉が、自分でも気づかぬうちに金僉知(主人公)の 口を突いて出た。
自分から言っておきながら、そのあまりの金額の大きさに驚いた。
주인공 김첨지는 비오는 날 4km를 달리고 대가로 1원 50전을 받았는데,
당시 조선 남성 노동자의 일당이 70전~1원인 것을 감안하면 굉장히 큰 금액이었습니다.
主人公の金僉知は、雨の日に4kmを走ってお代として1円50銭を受け取りましたが、
当時の朝鮮人男性労働者の日当が70銭〜1円程度であったことを考えると、
非常に大きな金額でした。
하지만 평소보다 돈을 더 벌고 기분 좋게 술을 마신 뒤
집에 돌아간 김첨지에게는 비극이 기다리고 있었습니다...
しかし、普段より儲かった勢いで奮発して酒を飲み、
帰宅した金僉知を待っていたのは、あまりにも残酷な悲劇でした…
※서툰 글인지라 부자연스러운 점이 있다면 양해 부탁드립니다.
※拙い文章ですので、不自然な点があればご容赦ください。
回應 (0)