섬네일

身体の不調はどう表現する?

April_T

はじめまして。初コラムとなります。

私は医療に関係する仕事もしています。
そのため日常会話の中でも、とりわけ病院にかかる時に使う日本語を教えるレッスンもいつかしたいと考えています。(まだレッスン内容は検討中ですので、受けることはできません)

慣れない国で暮らしていると、身体の不調が出ることもあるかもしれません。
医療で使う言葉は難しく、また表現もたくさんあるため、自分の不調を正しく医者に伝えることは困難を極めると予想します。
ですが、健康や命に関わることですから、できるだけ正確に伝えることが大事です。

たとえば、
「おなかが痛いです。」
はかんたんに言えるかもしれません。

でも「どの辺がどのように痛い?」と聞かれると、どうでしょう。

「胃の上のあたりがしめつけられるように痛む。」

このように言える外国人は少ないのではないでしょうか?
「〜のあたりが」「しめつけられるように」などのような、部位を示したり痛みの度合いを説明するのはとても難しい。でもそれが診断をするのに重要な情報になってきます。

適切な医療を受けるため、役にたつ日本語のレッスンをいつか提供できればと思います。
今はフリートークがメインのレッスンだけなので、興味のある方はぜひフリートークでお話ししましょう。

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    단어약간

April_T강사의 인기 칼럼

  • 身体の不調はどう表現する?

    はじめまして。初コラムとなります。私は医療に関係する仕事もしています。そのため日常会話の中でも、とりわけ病院にかかる時に使う日本語を教えるレッスンもいつかしたいと考えています。(まだレッスン内容は検...

    April_T

    April_T

    0
    42
    2026년 2월 28일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!