[Podcast] 日本人が韓国語100%で「本音トーク」をしたら?

Jina in Paris

みなさん、こんにちは!韓国語講師のジナ(지나) です。

「韓国語を上手に話したいけれど、間違えるのが怖くて…」 「中級レベルからなかなか実力が伸びなくて、足踏みしている気がする」

そんな悩みを抱えている学習者の方が多いのではないでしょうか。
そこで、皆さんの不安を吹き飛ばし、話す楽しさを共有するために、特別なプロジェクトをスタートしました!

その名も、『活きた韓国語:Authentic Korean Talk ポッドキャストです。


100%韓国語で届ける、リアルフリートーク!


このプロジェクトには、私の大切な生徒さんであり、これから固定ゲストとしてポッドキャストを一緒に盛り上げてくれるリエさんとハヨンさんをお迎えしました。お二人は日本人ですが、このポッドキャストでは常に 100%国語だけを使い、深く豊かな対話をお届けしていきます。

  • 리에 님: "한국어로 말할 때 마치 여배우가 된 기분이에요! 남편 몰래 남편 험담(?)도 할 수 있어서 너무 자유롭답니다(웃음)."
  • 하영: "오는날 파전에 막걸리가 생각날 , '나 한국 사람 다 됐구나' 느껴요. 하지만 중급 시절 '그 실력으로 왜 일해?'라는 말에 상처 받기도 했죠."


画でチェック!今日の韓国語表現 (今日の表現)
画を視聴する前に, 日本人が使うと「韓国人っぽい!」と思われる表現3つをチェックしてみましょう。

  1.  "과찬이세요 / 바를 모르겠어요" 褒められた時に謙遜して返す上級表現です。「過分なお言葉です/恐縮です(身を置く所がありません)」というニュアンスで, 相手を敬いつつ上品に答えたい時にぴったりです。
  2. "한국 사람 다 됐네" 国の文化や習慣に完璧に慣れた時に使われる言葉です。「もうすっかり韓国人だね」という意味で, 周りの韓国人からこう言われたら最高の褒め言葉ですよ!
  3. "입덕(入る+オタク)" ある分野や人物の熱烈なファンになることを意味する新造語です(入徳)。リエさんがパク・ジェボムさんにハマったように, 何かに「沼落ち」した時に使ってみてください。
  
1:1 フリートーク

ジナと一緒に、楽しくフリートークしてみませんか? 
リラックスした雰囲気で、『韓国語で話す楽しさ』をぜひ体感してみてください!

 

專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

課程

オーダーレッスン

25 分鐘
1,100

回應 (1)

登入之後,添加評論 登入 »
  • Hayoung_Eiko

    지나쌤~ 드디어 글 올리셨네요~ ^^
    このPodcastをご一緒できたこと、関われたことが、私にとって大きな 보람인 것 같아요 ㅎㅎ
    「살아있는 진짜 한국어」という表現がとても印象的で、まさにその通りだなと感じています ^^
    韓国語学習者のみなさんに楽しんでいただけるよう、これからも楽しみながら、挑戦し続けていきたいと思います♪
    항상 감사합니다!!

Premium ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

韓語   母語程度
日語   流利
法語   日常會話程度
英語   只能說一點

Jina in Paris 講師的人氣專欄

  • [Podcast] 日本人が韓国語100%で「本音トーク」をしたら?

    みなさん、こんにちは!韓国語講師のジナ(지나) です。 「韓国語を上手に話したいけれど、間違えるのが怖くて…」 「中級レベルからなかなか実力が伸びなくて、足踏みしている気がする」 そんな悩みを抱えて...

    Jina in Paris

    Jina in Paris

    1
    15
    2026 年 4 月 22 日
« 講師專欄首頁
線上客服諮詢