大家好,今天想和大家聊聊,我為什麼會鼓勵台灣學生多用日文聊聊自己的狀況。
我覺得在台灣,「表達自己」並不是一件很被鼓勵的事情。
我們可能很會背書、背課文,也很習慣理解什麼是「正確答案」。
但很多時候,在開口之前,我們會先想:
- 別人想聽什麼?
- 怎麼講比較安全?
- 這樣會不會奇怪?
久而久之,就很容易變成:
先配合外界,再決定自己要說什麼。
例如:
- 明明沒有那麼喜歡,卻還是說自己喜歡
- 明明有點累了,還是一直附和對方
- 明明沒有很想聊,卻因為怕冷場一直問問題

所以我現在反而覺得,
在理解其他國家文化之前,
其實很重要的一件事情是:
先慢慢理解自己。
例如:
- 自己真正喜歡什麼
- 什麼會讓自己不舒服
- 自己想建立什麼樣的人際關係
- 自己的界線在哪裡
1. 語言不只是流利,而是理解文化
最近我和一位學生上《大家的日本語》41課時,
裡面有一篇關於《浦島太郎》的文章。
我希望學生學到的,
不只是單字和文法。
而是:
為什麼這個故事在日本這麼具有代表性?
它反映了日本人什麼樣的情感與文化?
我現在越來越覺得,
語言真正重要的地方,
其實是在理解另一個文化怎麼看待世界。

2. 對話不是面試,而是「接球」
很多人學外語時,
會很努力想讓對話延續。
但有時候太努力,
反而會變成一直不停問問題。
自然的交流,
很多時候其實是:
對方分享一點,
自己也分享一點。
如果沒有很想深入聊,
其實簡單回一句:
「へえ、そうなんですね。」
(欸~原來如此。)
讓對話自然停下來,
也沒有關係。
3. 有時候「反應」比回答更重要
很多學生學語言時,
會一直想:
「我要怎麼回答才正確?」
但其實在人際交流裡,
很多時候更重要的是:
讓對方感覺你有在聽。
有時候一句:
「大丈夫ですか?」
(還好嗎?)
其實就很足夠了。
4. 健康的交流,其實需要空間感
我覺得亞洲文化裡,
很多人很習慣:
- 怕冷場
- 怕拒絕別人
- 怕場面尷尬
所以即使累了,
還是會一直附和對方。
但我現在慢慢覺得,
健康的交流,
不是每句話都要接,
也不是每段關係都要勉強延續。
5. 交流之前,先理解自己
國際交流之前,
我覺得其實很重要的一件事是:
先了解自己。
如果連自己真正想要什麼都不太清楚,
即使一直和別人聊天,
也不知道自己到底為什麼在交流。

即使一個人講得很流利,
如果不知道怎麼理解對方、
怎麼表達自己、
怎麼感受彼此的距離又或是怎麼建立舒服的交流,
還是很難真正和別人建立關係。
很多時候,
有沒有在聽對方說話、
有沒有對別人感到好奇、
能不能自然地分享自己、
知不知道什麼時候該停下來等等,
才能讓關係真正延續下去。
就像是能不能用另一個語言,
舒服地做自己,也讓別人舒服地做自己。
國際交流本來就不是一件簡單的事情。
其實到現在,
我自己也還在慢慢學習。
這是我目前的小小觀察與經驗,與大家分享。
回應 (0)