Thumbnail Image

英語のOSを整える|観察編 is は「=」じゃない。自分の感触に、自信を持っている感じ

Nao705

これまでの「英語のOSを整える」シリーズでは、なぜ日本人学習者には英語が苦しく感じやすいのか、なぜ英語が速く聞こえるのか、なぜ"主語"が重要なのかなどについて、日本語と英語の「処理の流れ」の違いという視点から、少しずつ整理してきました。

 

今回からは、その「英語OS」の視点を使いながら、be動詞、助動詞、発音、曖昧音、前置詞など、英語のさまざまな仕組みを、もう少し具体的に観察していこうと思います。

 

そして最初のテーマは、英語学習の最初期から、何度も何度も登場し続ける、"be動詞"です。

 

学校ではよく、「be動詞=イコール」「be動詞=〜です」のように習います。

 

ただ、正直なところ、私自身は、is を「=」だと感じたことが、あまりありません。

 

私の感覚では、is は、二つのものを等号で結んでいるというより、自分の感触に、自信を持っている感じに近いのです。

 

「これは、今、確かにこうだ」。

 

そう感じている、その確信そのものが、is という形になって出てくる。私には、そう思えるのです。

 

たとえば、

 

The room is quiet.

 

という文。

 

これを、「部屋=静か」という計算式のように受け取ることは、実際にはあまりありません。

 

むしろ最初にあるのは、"シーン…"という、ごくかすかな静けさの感触に近いものかもしれません。

 

そして、その感触をきっかけとして、the room の像が、カメラのシャッターを切るように、瞬間的に輪郭を持ち始める。そんな感覚に近いように思うのです。

 

以前の「主語」の回でも少し触れましたが、英語では、環境や刺激を受け取ると、まず何かが、輪郭を持った像として立ち上がりやすい。

 

ただ、その瞬間に、すべてが完全に固定されているわけではありません。

 

その周囲には、まだ言葉になりきっていない、感触や、抽象的なエネルギーのようなものが、少し浮遊したまま存在している。

 

そして、言葉が進むにつれて、その感触が、像と少しずつ紐づきながら、立体感を持ち、徐々に確定していく。そんな流れがあるようにも感じます。

 

たとえば、

 

The coffee is good.

 

という文。

 

これも、「コーヒー=良い」というより、まず、"うまっ"という、繊細な反応や感触がある。

 

そして、その感触をきっかけにして、the coffee の像が、リアル感を伴って立ち上がる。

 

I'm tired. も同じです。

 

ここでも、最初から文法を順番に組み立てているというより、まず、身体感覚としての"疲れた…"のような感触がある。

 

そしてその感触によって、" I "という存在が、自然に輪郭を持ち始める。

 

ただ、ここでまだ、quiet や tired のような感触そのものは、少し浮遊している状態に近いのかもしれません。

 

そして 現在形のam/is/are は、その感触を、"今そこにリアルに存在しているもの"として、その像へ接続していく。

 

だから be は、単なる「=」というより、感触と像を、リアル感を伴って結びつけている流れに近い。そんなふうにも感じます。

 

そして実は、この "リアル感" は、英語ではかなり重要な感覚のように思います。

 

ここで言う "リアル" とは、話者が、その状態を "今、確かにそうだ" と、根拠に自信を持って引き受けている感覚のことです。

 

そして、その「今、確かにそうだ」という引き受けが、現在形 am / is / are という形になって表れます。

 

I'm tired.

It's cold.

The room is quiet.

 

などでは、その感触は、話者の中で、"リアルなもの" として、確かに今そうだと引き受けられている。

 

一方、

 

The room was quiet.

 

になると、少し感覚が変わります。

 

quiet の感触そのものが、消えているわけではありません。像も、ちゃんと存在している。

 

ただ、話者はそれを、その瞬間の "確かにそうだ" というリアルとしては、引き受けていない。だから、現在形ではなくなります。

 

ここで言う "リアル" は、単に「実際に存在する/しない」という意味ではありません。

 

日本語で「時間」というと、何かが流れていったり、様子が変化していったり、距離が遠ざかったり近づいたりするような、"流れ"の感覚を伴うことが多いように思います。

 

でも英語では、少なくとも私には、単に時間軸を移動しているというより、話者が、その状態を、どれくらい "確かにそうだ" と、根拠に自信を持って引き受けているのか、そのスタンスの方が、強く感じられることがあります。

 

だから英語の時制は、単なる「時間」というより、その状態を、どのリアル感で引き受けているのか、話者の存在スタンスとも、深く関係しているのかもしれません。

 

そして実は、この感覚は、英語の発音やリズムにも深く繋がっています。

 

I'm tired.

It's cold.

She's nice.

 

などでは、be動詞部分は、かなり弱く短く発音されることがあります。

 

でも、完全には消えていない。

 

なぜなら be は、単なる意味単語というより、感触と像を、背景でリアルに結び続けているしくみとして、働いているからです。

 

一方、日本語では、「寒い」「疲れた」「静かだね」のように、感覚や様子そのものから、自然に言葉が始まりやすい。

 

だから日本語話者は、英語で be を使おうとすると、「なんで毎回こんなものが必要なの?」と感じやすいことがあります。

 

でも英語側では、まず、なんらかの心理的・物理的空間のエネルギーに触れた瞬間、それがきっかけとなって、像や輪郭が瞬間的に立ち上がる。

 

そして、そのエネルギーの感触と像が、リアル感を伴いながら少しずつ紐づき、立体化していく。

 

だから英語は、単語を順番に組み立てているというより、感触、輪郭、方向性、エネルギーのようなものが、並列的に存在したまま、少しずつ結びつき、意識化し、言葉になっていく感覚に近いのかもしれません。

 

もちろん、これは「唯一絶対の説明」ではありません。

 

ただ、英語を長く観察していると、be を、単なる「=」として扱うより、"立ち上がった像を、どれくらい確かなものとして引き受けているか" として見た方が、英語全体の感覚が、自然につながって見えてくるように感じます。

 

これからも、be 以外の動詞や助動詞、発音なども、同じ「英語OS」の視点から、少しずつ観察していけたらと思っています。


同じ内容をnoteでも公開しています。→ note

日本語コラムと合わせて、英語での発信(Substack)も少しずつ増やしていく予定です。→ Substack

▼ 気になった方へ

「=」では掴みきれない、英語の感覚そのものを一緒に整理したい方

ネイティブ感覚の英文法(45分)

まずは気軽にお話しませんか?

受講相談

学習法そのものを見直したい方

英会話の学び方コーチング


━━━━━━━━━━━━━━━━━━

前のコラム:

#6 なぜ英語では、"主語"がこんなに重要なのか

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Premium ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Japanese   Native
English   Near-Native

Nao705's Most Popular Columns

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat