섬네일

まいにちにほんごTIPS vol.1 Is ために same as "for"?

Kaya.Nishi

みなさんこんにちは!日本語講師(にほんご)のkayaです。

N5の勉強(べんきょう)で「ために」の文法(ぶんぽう)がありますね。

英語(えいご)ではtoやforと訳す(やくす:translate)ことがおおいですが、ほんとうに同(おな)じでしょうか?

・私(わたし)は 家族(かぞく)のために 働(はたら)きます。
・車(くるま)を買う(かう)ために 貯金(ちょきん)しています。
・将来(しょうらい)のために たくさん 勉強(べんきょう)します。

など。

「ために」の文法(ぶんぽう)の大切(たいせつ)なことは、「はっきりした、具体的(ぐたいてき)な目的(もくてき):clear, concrete purpose」があることです。「~したほうがいい」とか「しなければならない」など、何か、そのことをしたら、良(い)いことや利益(りえき:benefit)があるときに、使います。


じゃあ、これはどうですか?

「漢字(かんじ)は、わたしのために むずかしいです!」
この「ために」は目的(もくてき)じゃありません。
ですから、これは間違い(まちがい)。

何と言えばいいですか?
「私の考え」「私の見方(みかた)」を言うときは、
「私には難しいです」とか、「私にとって難しいです」といいます。
「にとって」はN3くらいで勉強する文法ですね。

訳(やく)して覚えることは かんたんで、便利です。
でも、ちょっとニュアンス(nuance)が ちがうこともありますから、注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)です。

このコラムでは毎日ひとつ、日本語(にほんご)のフレーズ(phrase)を紹介(しょうかい)します。

ぜひチェックしてくださいね!

kaya

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    불편하지않음

Kaya.Nishi강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!