日本語での動画の紹介文は2:45からです。↑
Check my introduce in English....한국어 자기소개도 있습니다....有中文的介紹文章....
☆ワーホリについてのお話や情報を共有するレッスンも可能です☆
여러분, 반갑습니다! 日韓ハーフのSui.です。
韓国語を少しでも分かるようになりたい、
私の大好きなオッパが何て言ってるか聞き取りたい、
あのドラマ/あの映画を見てから韓国の文化へのキョーミが爆発した、
などなど色んなきっかけがあってこのカフェトークまで辿り着いちゃいましたか?
まさにそんなあなたのために、実用的で面白い韓国語レッスンを用意しています。
日本と韓国は一番近い国ですが、物事の捉え方、考え方や文化が本当に違います。
文法はほぼ同じで日本人にとってはやりやすい言語だと言われていますが、
文章の組み立て方や日常の中で咄嗟に言う一言が全然違うのです。
ただ韓国語の単語を自分の言いたいことに当てはめて直訳したらそれはそれは不自然な韓国語になってしまうのです。
私のレッスンでは、韓国人が自然に使うフレーズを覚えながら、その言葉の背後にある韓国の文化と彼らのユーモアを知ることができます。
文化を少しでも知れば、言語も必ずのびます。皆さんがよく見ているドラマの中で、彼らが喋っているセリフの裏には実は、深くて熱い情がたっぷりな韓国の文化と背景が反映されているのです。日本と韓国の違いを幼い頃から身に染みる思いで体験してきた、私が知っている面白いエピソードを韓国語の勉強を通してシェアします。
日本人が韓国語を勉強する時につまづく発音や文章の組み立て方のポイントをレッスンに織り交ぜていきます。
必要な時は日本語で、日本人学習者の皆さんにしっかり寄り添って教えます。
ぜひぜひ、レッスン詳細にとんでいってください^^
Sui.
母の故郷釜山を毎年往復する。
韓国の慶尙南道昌原市に在住、
後に中国、フィリピン在住、
ニュージーランドとスペインのワーホリを経験。
国際的な教育活動(主に中国語)を現在まで続けている。
東京で働くフィリピーナのサポート事業、
外国人登録支援機関のサポート事業、外国人児童の通訳サポートの仕事に携わる。
***ka777