大家好!
我已在日本担任27年的义大利语口译/视频翻译者(1988年开始学义大利语)。义大利语的家教经历有3年,从初级到高级,各种水平的课程都有提供。
你有过这样的经验吗?和义大利讲师说话时,脑袋出现「嗯?」的疑问,或是在课堂上听母语者亲自说明却仍不太懂意思。也许当下「啊~原来如此」的瞬间懂了,之后複习的时候却又「咦?」的满头问号,
最后不禁大喊「还是想听日语解释!」(笑)
我都懂。我也经历过数次碰壁、放弃学习、重新开始、再度撞牆、烦恼万分的轮迴。因为跌跌撞撞地走过这条路,所以这些过程我全都能懂。
正因为如此,我非常希望能「帮助你解决这些困扰!」。
成人的大脑和小孩的不同,透过母语学习的效率会更高。
「正在认真学习」「想变得流利」如果有这些想法,请让我帮助你吧。
「从最基础开始学」「遇到瓶颈的时候帮帮我」「帮我纠正發音~(汗」「想考检定」等等的需求,都儘管交给我这个义大利语行动书库♪
我的教学内容十分中肯扼要,即使只上一堂也能获得启發。
根据水平不同,有些学员只上一堂就已经学到想要的知识。
这就是我没有提供课程包的原因。
请务必尝试看看我的课程♫
义大利语不难!
只是比较複杂。
语言学习是一道谜题!
义大利语是一道複杂之谜。
通常喜欢解谜,或是擅长数学的人都具有探究之心,所以追求语言能力是不难的。
是的,学习语言并不是文组的专利。
「因为我是理组…」有这个疑虑的人,你其实也适合学语言!
但是,要依照成人适合的学习模式前进。
我很重视發音。
不对,不如这麽说吧:
语言学习最重要的就是發音。
不论遇到什麽,「發音优先!」就是我的信念。
因为能够以最小的努力达到最大的效果,
没错,就是可以尽自己所能快乐提升。
虽是这麽说,但语言的语法=公式,一样是不可或缺。学习语法的时候,要同时练习正确的發音,接着在对话过程应用。两者都要保持平衡。
我想帮助认真学习的你在这条路上走得更顺心。
这就是我心之所愿。
在职场领域上,我对于时尚、包包、鞋子、珠宝、酒类、足球等知识及义大利语词彙都很拿手,如果对这些专业领域的义大利语有疑问,或想聊聊这些话题都可以跟我说。
(因为是现任口译者,基于职业道德不能公开接案单位的名称,敬请见谅。)
不要害羞,尽情开口和提问吧!
在学语言的世界,不存在「愚蠢的提问」。
努力提升效率,一起尽情快乐学习吧♫
经历:
在东京土生土长。从日本女子大学毕业后,任职于广告代理公司。那段期间每个礼拜去一次义大利语对话班,遇到许多挫折也曾数度放弃,但却又不停地重新出發。那个时代没有网路,也很少义大利人住在日本,心中的感想是「想往上追求就只剩下去义大利生活这条路了!」于是便辞了工作到佛罗伦斯语言留学。回日本后踏入视频翻译的领域,也接到许多口译案子,目前主要往口译业發展。
口译经历:高级时尚品牌、珠宝品牌、鞋业品牌、酒商、酒类进口商、义大利足球队、义大利足球协会、日本足球协会、活动企划公司、电视台。于媒体採访、记者会、电视直播以逐步、同步及耳语等各种形式进行口译。
视频翻译:
全东京核心局视频素材(新闻素材、旅游相关)、NHKBS电视台电影字幕翻译、CS电视台字幕翻译/义大利语监製、义大利电影DVD版字幕翻译、影院上档电影义大利语监製
歌词翻译:Milva、其他
兴趣:DIY、园艺、聊天、学语言、脑科学
***iNaka