Kenneth Feldman
2025年4月6日
「翻訳の難問:英語での「ノーパン」の解読」 Lost in Translation: Deciphering the No-Pants Conundrum in English
「翻訳の難問:英語での「ノーパン」の解読」 "Lost in Translation: Deciphering the No-Pants Conundrum in English" 英語の "No ...
Kenneth Feldman
今日はもしCherry on topと日本語で言いたい時、どう伝えるのが適切か考えていきます。まずCherry on topの意味は「元々良い物(者)の(1)最も優れている部分(2)最終工程」です。...
Kenneth Feldman
本日はCloud 9という慣用句をご紹介します。Cloud Nineでもいいのですがよく目にする形はCloud 9です。 "Cloud 9"の意味: "Cloud 9"は、極度の幸福感を表す...
Kenneth Feldman
日本語と英語の発音を比べていきたいと思います。日本語は24音、英語は44音あり、特に母音では日本語5音、英語20音と言われています。以下はAIさんと調査した結果です。 ーーーーーー 以下...
Kenneth Feldman
日本で荷物を送るとき、「元払い(もとばらい)」と「着払い(ちゃくばらい)」という言葉をよく見かけます。どちらも配達方法ですが、「誰が送料を払うか」がポイントです。「元払い」は「発払い(はつばらい)」...
Chiharu_B
How My Mornings Changed: From Yoga to Farm Life to Cats
For about fifteen years, my morning routine hardly changed. I’d wake at 5 a.m., have a coffee and m...
Anthony H.
Want to Talk About “Big” Topics in English? You Can
Many people see an interesting news story, hear something on a podcast, or read a book in their own...
Anthony H.
発音は練習してきた。でも何かが違う。 ネイティブと話すとき、自分の英語がどこか不自然に聞こえる気がする。でも何が問題なのか、自分ではわからない。 その「漠然とした違和感」がイントネーションだ、と気づ...
yuki_san
コメント (0)