サムネイル

落語にハマりそう!我好像快要迷上落語了!

Asuka.O

こんにちは、Asukaです^^
先日、落語(らくご:日本の伝統的な話芸)を聞きに行ってきました!
今回は、春風亭一之輔さん(テレビにもよく出演されている落語家さんです)の
独演会に行きました♪

落語ってどちらかというとお爺さんお婆さんが聞いているイメージで、
難しい話が沢山出てきそう・・予備知識ゼロで行っても楽しめるかな?と
思っていましたが、予備知識が何もなくても大丈夫でした!
むしろ、雰囲気はお笑いライブみたいで、会場は終始笑いの渦に包まれていました^^

観客の年齢層は40代以上の方が多いですが、20代と思われる女子も何人かいました!


落語家さんが実際に落語を披露する前に
雰囲気を和ませるためのお話(『まくら』といいます)をされるのですが、
このまくらがなんとも面白い!

さらに、落語家さんは落語の最中に色々な動きを取り入れながら
話をされるので、落語の詳しいストーリーがわからなくても視覚的に楽しめると思います★
(落語に出てくる日本語は昔の言い回しが多いので、私も全部は聞き取れません笑)

皆さんも是非、落語を聞きに行ってみてくださいね~!

※ちなみに、日本の大学には『落語研究会』があるところも多いんですよ^^



大家好,我是Asuka^^
前幾天,我去聽了落語(日本的傳統笑話藝術)表演!
這次參加的是春風亭一之輔先生(經常出現在電視上的知名落語家)的單口相聲會♪

說到落語,大家可能會覺得那是老人家在聽的,
感覺會有很多難懂的內容……
我原本也擔心自己什麼預備知識都沒有,會不會聽不懂?
但實際上,即使完全不了解,也完全沒問題!
反而整體氣氛就像搞笑現場一樣,整場都被歡笑的氣氛包圍著^^

觀眾的年齡層多半是40歲以上,不過也有幾位看起來是20多歲的女生喔!

在正式表演落語之前,落語家會先講一段輕鬆的閒聊話題來暖場,
這段叫做「まくら(枕)」,這部分真的非常有趣!

而且,落語家在表演時會配合內容做出各種動作,
即使不完全了解故事的細節,也能透過視覺來享受落語的魅力★
(落語裡的日文有很多是古老的說法,我自己也不是每句都聽得懂,哈哈)

大家也一定要找機會去聽聽看落語喔!

※日本的大學中有許多都有「落語研究會」喔^^



保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
中国語   日常会話程度
英語   カタコト

Asuka.O講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!