Thumbnail Image

【韓国語学習】単語や文法をいくらやっても話せない?ネイティブのように話すための「最短ルート」はこれ!

Kim sensei

韓国語の単語はたくさん覚えた。文法も一通り勉強した。ドラマの聞き取りもだいぶできるようになった。

それなのに、「いざ韓国人と話そうとすると、言葉が出てこない……」

そんな悩みをお持ちではありませんか?

実は、読み書きやリスニング(インプット)をどれだけ頑張っても、ある「特定の訓練」をしない限り、決して流暢に話せるようにはなりません。

今日は、最短でネイティブのような「話せる韓国語」を身につけるための、最も効果的な勉強法についてお話しします。

あなたは、この会話を「1秒」で韓国語にできますか?

 

論より証拠です。まずは簡単なテストをしてみましょう。

日常でよくあるシチュエーションです。以下の日本語の会話を見て、即座に声に出して韓国語に変えてみてください。

これらは決して難しい言葉ではありません。考え込まず、見た瞬間に言葉にできますか?


【テスト】

A: 渋滞がひどいね。絶対に遅れちゃうよ。

B: やっぱりもっと早く出るべきだったわ。こうなる気がしてたよ。

A: 次はもっと早く出よう。


いかがでしたか?

「えっと、渋滞は…」「遅れるは…」と頭の中で組み立てる時間はありましたか?

正解(ネイティブの自然な表現)は以下の通りです。


【正解】

A: 차가 너무 막혀. 우리 무조건 늦겠다.

B: 역시 더 일찍 출발하는 거였어. 이럴 것 같더라니.

A: 다음에는 더 빨리 나가자.


 

「知っている」と「話せる」の大きな壁

 

正解を見て、「ああ、その単語なら知ってる!」「なんだ、そんな簡単な文法でいいの?」と思った方も多いのではないでしょうか。

特にBさんのセリフ、「이럴 것 같더라니(こうなる気がしてたよ/こうなりそうだと思ったのに)」 のようなニュアンスは、いざ自分が話すとなると、パッと出てこない表現の代表例です。

ここに、多くの人が陥る罠があります。

どんなに簡単な単語でも、「自分の口で実際に言ってみた経験」がなければ、いざという時に絶対に口から出てきません。

頭で理解している知識を、口の筋肉が覚えている記憶に変える作業。

それが、「日本語を見て、瞬時に韓国語に変える訓練」です。

 

「1秒」の壁を越えろ!

 

私が提唱するこの訓練のルールはシンプルです。

「日本語を読んだ後、1秒以内に韓国語で話し始めること」

もし、日本語を見てから韓国語が出てくるまでに2秒、3秒とかかってしまうなら、それは「実戦では使えない」のと同じです。実際の会話のスピードは待ってくれないからです。

逆に言えば、この変換練習で「1秒以内」に反応できるようになれば、リアルな会話の場でも、驚くほどスムーズに言葉が出てくるようになります。

 

この訓練を体系的に学びたい方へ

 

「理屈はわかったけれど、独学で自然な韓国語に直すのは難しい……」

「自分の作った韓国語が合っているのかわからない……」

そう感じる方もいらっしゃるでしょう。

私の授業では、この「日韓変換トレーニング」を体系的に行っています。単に訳すだけでなく、ネイティブが使う「生きたニュアンス」を徹底的に叩き込みます。

さらに、どこでも受けられない特別なフィードバックを提供しているため、復習の効果も抜群です。「知っている韓国語」を「使いこなせる韓国語」に変えたい方は、ぜひ私の授業で一緒にこの訓練を始めましょう。

今までの学習が嘘のように、口から韓国語が溢れ出してくる感覚を約束します。

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Korean   Native
Japanese   Near-Native
English   Fluent

Kim sensei's Most Popular Columns

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat