Thumbnail Image

【韓国語学習】単語や文法をいくらやっても話せない?ネイティブのように話すための「最短ルート」はこれ!

Kim sensei

韓国語の単語はたくさん覚えた。文法も一通り勉強した。ドラマの聞き取りもだいぶできるようになった。

それなのに、「いざ韓国人と話そうとすると、言葉が出てこない……」

そんな悩みをお持ちではありませんか?

実は、読み書きやリスニング(インプット)をどれだけ頑張っても、ある「特定の訓練」をしない限り、決して流暢に話せるようにはなりません。

今日は、最短でネイティブのような「話せる韓国語」を身につけるための、最も効果的な勉強法についてお話しします。

あなたは、この会話を「1秒」で韓国語にできますか?

 

論より証拠です。まずは簡単なテストをしてみましょう。

日常でよくあるシチュエーションです。以下の日本語の会話を見て、即座に声に出して韓国語に変えてみてください。

これらは決して難しい言葉ではありません。考え込まず、見た瞬間に言葉にできますか?


【テスト】

A: 渋滞がひどいね。絶対に遅れちゃうよ。

B: やっぱりもっと早く出るべきだったわ。こうなる気がしてたよ。

A: 次はもっと早く出よう。


いかがでしたか?

「えっと、渋滞は…」「遅れるは…」と頭の中で組み立てる時間はありましたか?

正解(ネイティブの自然な表現)は以下の通りです。


【正解】

A: 차가 너무 막혀. 우리 무조건 늦겠다.

B: 역시 더 일찍 출발하는 거였어. 이럴 것 같더라니.

A: 다음에는 더 빨리 나가자.


 

「知っている」と「話せる」の大きな壁

 

正解を見て、「ああ、その単語なら知ってる!」「なんだ、そんな簡単な文法でいいの?」と思った方も多いのではないでしょうか。

特にBさんのセリフ、「이럴 것 같더라니(こうなる気がしてたよ/こうなりそうだと思ったのに)」 のようなニュアンスは、いざ自分が話すとなると、パッと出てこない表現の代表例です。

ここに、多くの人が陥る罠があります。

どんなに簡単な単語でも、「自分の口で実際に言ってみた経験」がなければ、いざという時に絶対に口から出てきません。

頭で理解している知識を、口の筋肉が覚えている記憶に変える作業。

それが、「日本語を見て、瞬時に韓国語に変える訓練」です。

 

「1秒」の壁を越えろ!

 

私が提唱するこの訓練のルールはシンプルです。

「日本語を読んだ後、1秒以内に韓国語で話し始めること」

もし、日本語を見てから韓国語が出てくるまでに2秒、3秒とかかってしまうなら、それは「実戦では使えない」のと同じです。実際の会話のスピードは待ってくれないからです。

逆に言えば、この変換練習で「1秒以内」に反応できるようになれば、リアルな会話の場でも、驚くほどスムーズに言葉が出てくるようになります。

 

この訓練を体系的に学びたい方へ

 

「理屈はわかったけれど、独学で自然な韓国語に直すのは難しい……」

「自分の作った韓国語が合っているのかわからない……」

そう感じる方もいらっしゃるでしょう。

私の授業では、この「日韓変換トレーニング」を体系的に行っています。単に訳すだけでなく、ネイティブが使う「生きたニュアンス」を徹底的に叩き込みます。

さらに、どこでも受けられない特別なフィードバックを提供しているため、復習の効果も抜群です。「知っている韓国語」を「使いこなせる韓国語」に変えたい方は、ぜひ私の授業で一緒にこの訓練を始めましょう。

今までの学習が嘘のように、口から韓国語が溢れ出してくる感覚を約束します。

专栏文章仅为讲师个人观点,不代表 Cafetalk 立场。

回应 (0)

登录之后,添加评论 登录 »

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

韩语   母语程度
日语   接近母语程度
英语   流利

Kim sensei 讲师的人气专栏

« 讲师专栏首页
在线客服咨询