2月22日は「猫の日」です。理由はとても日本らしいもの。数字の「2」を「にゃん」と読む語呂合わせから、「にゃん・にゃん・にゃん」で猫の日になりました。日本では、数字の読み方を使った語呂合わせがよく見られます。11月22日の「いい夫婦の日」、8月29日の「焼肉の日」など、言葉遊びのような発想が文化の中に溶け込んでいます。猫の日もそのひとつです。では、猫の鳴き声は世界共通なのでしょうか。日本では「にゃー」と表しますが、英語では 「meow」、中国語では「miāo」と書きます。同じ猫の声でも、言語によって表現が異なるのは興味深いですね。人は、自分の言語の音に合わせて動物の鳴き声を表現しています。
2月は、15分間の「今すぐレッスン」をたくさん開講しています。スタンバイしている私を見かけたら、気軽に参加してください!
猫は好きですか?日本語の語呂合わせで、知っているものはありますか?ぜひ教えてくださいね。
February 22 is “Cat Day” in Japan. The reason is very typically Japanese. It comes from a wordplay using the number 2, which can be read as “nyan,” the sound of a cat’s meow in Japanese. So 2/2/2 becomes “nyan, nyan, nyan.” In Japan, wordplay based on number readings is quite common. For example, November 22 is “Good Couple Day” (ii fūfu), and August 29 is “Yakiniku Day” (yaki niku). These playful ideas have naturally blended into everyday culture, and Cat Day is one of them.
But are cat sounds the same around the world? In Japanese, a cat says “nyaa,” in English it is written as “meow,” and in Chinese it is “miāo.” It is interesting that even though the sound is the same, each language expresses it differently. People interpret animal sounds according to the phonetic patterns of their own language.
In February, I’m offering many 15-minute “online standby” lessons. If you see me on standby, feel free to join anytime!
Do you like cats? Do you know any Japanese number wordplays? I’d love to hear from you.
2月22日在日本是「貓之日」。原因非常具有日本特色。因為數字「2」可以讀作 “nyan”,也就是日文中貓的叫聲,因此2/2/2 就變成了 “nyan nyan nyan”。在日本,利用數字發音進行諧音的文化相當常見。例如11月22日是「好夫妻日」(ii fūfu),8月29日是「燒肉日」(yaki niku)。這種像文字遊戲般的發想,早已自然融入日常生活之中,而貓之日也是其中之一。
那麼,貓的叫聲在世界各地都一樣嗎?在日文中常以 “nyaa” 表示,英文是 “meow”,中文則寫作 “miāo”。雖然貓的聲音相同,但不同語言卻有不同的表達方式,這點非常有趣。人們會根據自己語言的發音習慣來表現動物的叫聲。
2月份,我開設了許多15分鐘的「即時授課」。如果看到我在線上待機,歡迎隨時輕鬆參加!
你喜歡貓嗎?你知道哪些日文的數字諧音呢?歡迎和我分享。
コメント (0)