안녕하세요! 한국어강사 기범쌤입니다.
こんにちは!韓国語講師のキボム先生です。
재미있고 실용적인 한국어 표현들을 소개해드리고 있습니다. 오늘은 '발(足)'이 들어간 한국어 관용어들을 함께 살펴보겠습니다. 발은 우리 몸의 중요한 부분이기 때문에 많은 관용 표현이 있는데요, 일상에서 정말 자주 쓰이는 표현들이에요!
面白くて実用的な韓国語表現を紹介しています。今日は「발(足)」が入った韓国語の慣用句を一緒に見ていきましょう。足は私たちの身体の重要な部分なので、たくさんの慣用表現があります。日常でとてもよく使われる表現です!
1. 발이 넓다【한국어】 발이 넓다
【日本語】 パリ ノルプダ / 顔が広い
【意味】 交際範囲が広い、知り合いが多い
많은 곳에 발을 뻗고 있다는 이미지에서 나온 표현으로, 아는 사람이 많고 인맥이 넓은 사람을 표현할 때 사용합니다. 사회생활을 잘하고 여러 분야에 사람들을 알고 있는 긍정적인 의미로 쓰여요. 일본어의 '顔が広い'와 정확히 같은 뉘앙스입니다.
多くの所に足を伸ばしているというイメージから出た表現で、知り合いが多く人脈が広い人を表現する時に使います。社交的でいろいろな分野に人を知っている肯定的な意味で使われます。日本語の「顔が広い」と全く同じニュアンスです。
【例文】
• 그 사람은 발이 넓어서 모르는 사람이 없어요.
→ あの人は顔が広くて知らない人がいません。
• 발이 넓은 친구가 있으면 도움이 많이 돼요.
→ 顔が広い友達がいるととても助かります。
2. 발을 끊다【한국어】 발을 끊다
【日本語】 パルル クンタ / 足を洗う、縁を切る
【意味】 関係を断つ、行くのをやめる
어떤 곳에 가던 발길을 완전히 끊는다는 의미로, 관계를 끊거나 장소에 가는 것을 그만두는 것을 표현합니다. '손을 씻다'와 비슷하지만, '발을 끊다'는 특정 장소나 사람과의 관계를 끊는 데 더 많이 사용돼요.
ある所に行っていた足を完全に絶つという意味で、関係を断ったり場所に行くのをやめることを表現します。「손을 씻다(手を洗う)」と似ていますが、「발을 끊다」は特定の場所や人との関係を断つ時によく使われます。
【例文】
• 그 가게에 완전히 발을 끊었어요.
→ その店に完全に足を運ばなくなりました。
• 나쁜 친구들과 발을 끊기로 했어요.
→ 悪い友達と縁を切ることにしました。
3. 발 벗고 나서다【한국어】 발 벗고 나서다
【日本語】 パル ボッコ ナソダ / 一肌脱ぐ
【意味】 積極的に乗り出す、率先して手伝う
신발을 벗고 적극적으로 나선다는 이미지에서 나온 표현으로, 어떤 일에 주저하지 않고 적극적으로 도와주거나 참여하는 것을 의미합니다. 자신의 이익을 따지지 않고 열심히 도와주는 긍정적인 태도를 나타내요.
靴を脱いで積極的に乗り出すというイメージから出た表現で、ためらわずに積極的に手伝ったり参加することを意味します。自分の利益を考えずに一生懸命助ける肯定的な態度を表します。
【例文】
• 친구가 어려울 때 발 벗고 나서서 도와줬어요.
→ 友達が困った時に一肌脱いで助けました。
• 그 일에 발 벗고 나선 사람들 덕분에 성공했어요.
→ その仕事に率先して取り組んだ人たちのおかげで成功しました。
4. 발등에 불이 떨어지다【한국어】 발등에 불이 떨어지다
【日本語】 パルドゥンエ プリ トロジダ / 尻に火がつく
【意味】 切羽詰まる、急を要する
발등에 불이 떨어진 것처럼 매우 급하고 다급한 상황을 표현합니다. 시간이 없어서 서둘러야 하거나, 당장 해결해야 할 문제가 생겼을 때 사용해요. 일본어의 '尻に火がつく'와 비슷한 의미지만, 한국어에서는 '발등'을 사용한다는 점이 흥미롭죠!
足の甲に火が落ちたように非常に急で切迫した状況を表現します。時間がなくて急がなければならない時や、すぐに解決すべき問題が起きた時に使います。日本語の「尻に火がつく」と似た意味ですが、韓国語では「発等(足の甲)」を使うのが面白いですね!
【例文】
• 발등에 불이 떨어져야 숙제를 시작해요.
→ 切羽詰まってから宿題を始めます。
• 발등에 불이 떨어졌으니까 빨리 해결해야 해요.
→ 尻に火がついたので早く解決しなければなりません。
5. 발이 묶이다【한국어】 발이 묶이다
【日本語】 パリ ムッキダ / 足を奪われる、立ち往生する
【意味】 動けなくなる、身動きが取れない
발이 묶여서 움직일 수 없는 상황을 비유적으로 표현한 말입니다. 날씨나 교통 문제 등으로 어딘가에 갇혀 움직이지 못하거나, 일 때문에 다른 곳에 가지 못하는 상황을 나타낼 때 사용해요.
足が縛られて動けない状況を比喩的に表現した言葉です。天気や交通問題などでどこかに閉じ込められて動けなかったり、仕事のせいで他の所に行けない状況を表す時に使います。
【例文】
• 눈이 너무 많이 와서 발이 묶였어요.
→ 雪がたくさん降って足を奪われました。
• 일 때문에 발이 묶여서 여행을 못 가요.
→ 仕事のせいで身動きが取れず旅行に行けません。
?? 학습 포인트
재미있게도 일본어는 '手(손)'를 사용하는 표현이 많은데, 한국어는 '발(足)'을 사용하는 표현이 많아요. 예를 들어 '足を洗う'는 한국어로 '손을 씻다'이고, '顔が広い'는 '발이 넓다'입니다. 이렇게 비교하면서 공부하면 더 재미있고 기억에 오래 남을 거예요!
面白いことに日本語は「手」を使う表現が多いのですが、韓国語は「발(足)」を使う表現が多いです。例えば「足を洗う」は韓国語で「손을 씻다(手を洗う)」で、「顔が広い」は「발이 넓다(足が広い)」です。このように比較しながら勉強するともっと面白く、記憶に長く残りますよ!
카페토크에서 저와 함께 한국어 공부를 시작해보세요! 체험 레슨도 준비되어 있습니다. 여러분의 목표와 수준에 맞춰 즐겁게 한국어 실력을 키워드리겠습니다. ??
カフェトークで私と一緒に韓国語の勉強を始めてみませんか!体験レッスンもご用意しています。皆さんの目標とレベルに合わせて楽しく韓国語の実力を伸ばしていきます。??
?? 카페토크에서 제 프로필을 확인하고 레슨을 예약해보세요!
?? カフェトークで私のプロフィールを確認してレッスンを予約してください!
응답 (0)