日本語・韓国語講師の Hayoung_Eiko です ^ ^
오늘도 마음 한 켠에 작은 쉼표를…
言葉にしなくても伝わるものって、
たしかにあるな、と感じることがあります。
韓国語に「퍼주다」という言葉があります。
「퍼 주다」は本来、
「푸다(すくう)」の活用形「퍼」と「주다(与える)」が
組み合わさった表現で、
動作を強調する場合には分かち書きするのが原則ですが、
一般的には「퍼주다」と続けて書くことも広く使われています。
直訳すると「すくって与える」という意味ですが、
実際には「惜しみなく与える」というニュアンスで使われることが多い言葉です。
見返りを求めず、
ただ自然に差し出しているような、
そんなやさしさを感じる言葉だなと思っています。
そんな「퍼주다」という言葉を思い浮かべたとき、
ふと、花言葉のことも思い出しました。
韓国では、花言葉が、
相手に気持ちを伝えるひとつの方法として使われることもあり、
さりげなく想いを届ける
《素敵なコミュニケーションのかたち》として親しまれています。
そんな中で今回思い出したのは、この二つの花言葉。
ブルーレースフラワーの花言葉は、
「無言の愛」。
そして、ゼラニウムには
「あなたがいて幸せ」という意味があります。
どちらも、強く伝える言葉ではないけれど、
静かに心に残るような想いを感じさせてくれます。
言葉を学ぶ時間の中でも、
きっと同じようなことがあるのかもしれません。
何かをたくさん「教える」というよりも、
安心して言葉を出せることや、
少しずつ自分の言葉が増えていくことを、
そっと見守るような時間。
そういう積み重ねの中で、
気づいたときには、
言葉が自然に自分のものになっている——
そんな学び方もあるのではないかと感じています。
目に見える形ではなくても、
伝わっていくものを大切にしながら、
これからも、
言葉と向き合っていけたらいいなと思います ^^
回应 (0)