今回の台湾旅行は、香港経由で高雄からスタートしました。まず行ったのは、駁二芸術特区 と哈瑪星鉄道文化園区。アートと鉄道がテーマのおしゃれなエリアで、のんびり歩くだけでも楽しい場所でした。古い電車を改装したカフェにも入ったのですが、息子がとても喜んでいました。
そのあと台南へ移動して、神農街へ。レトロな街並みと、あたたかい雰囲気がとても印象的で、台湾らしさを感じられる素敵な場所でした。名物の牛肉湯も、シンプルなのに出汁がしっかりしていてとてもおいしかったです。
夜は、花園夜市へ。人が多くて動くのも大変でしたが、なんとかチャーハンを買うことができました。そのときに使った中国語がこれです。「我要外帶(wǒ yào wài dài)」持ち帰りでお願いします、の意味です。今回の旅行で、実際に使った中国語はこれだけでした。台北ではレストランはアプリで注文できたり、スーパーやお土産屋さんでも、日本語や英語で話しかけてくれることが多かったからです。台北では日本語を話せる方が多くて驚いたと同時に、嬉しかったです。
This Taiwan trip started in Kaohsiung via Hong Kong. The first places we visited were the Pier-2 Art Center and Hamasen Railway Cultural Park. It’s a stylish area themed around art and railways, and it was a relaxing place just to walk around. We also went into a café renovated from an old train, and my son really loved it.
After that, we moved to Tainan and visited Shennong Street. The retro streets and warm atmosphere were very impressive, and it was a wonderful place where we could feel the charm of Taiwan. We also tried the famous beef soup, which was simple but had a rich flavor and was very delicious.
At night, we went to the Garden Night Market. It was so crowded that it was hard to move, but we managed to buy some fried rice. The Chinese phrase I used at that time was this: “Wǒ yào wài dài.” It means “I’d like it to go.” This was actually the only Chinese I used during the entire trip. In Taipei, many restaurants allowed ordering through apps, and staff at supermarkets and souvenir shops often spoke to us in Japanese or English. I was surprised and happy to find that many people in Taipei could speak Japanese.
這次的台灣旅行是經由香港,從高雄開始的。我們最先去了 駁二藝術特區 和 哈瑪星鐵道文化園區。這是一個以藝術與鐵道為主題的時尚區域,就算只是悠閒地散步也很有趣。我們還進了一間由舊火車改造的咖啡廳,我的兒子非常喜歡。
之後我們移動到台南,去了 神農街。復古的街景和溫暖的氛圍讓人印象深刻,是一個能感受到台灣特色的美好地方。我們也品嚐了有名的牛肉湯,雖然簡單,但湯頭非常濃郁,真的很好吃。
晚上我們去了 花園夜市。人非常多,連移動都很困難,但我們還是成功買到了炒飯。當時我用的中文是:「我要外帶」。這也是這趟旅行中,我實際使用的唯一一句中文。在台北,餐廳可以用App點餐,超市和伴手禮店的店員也常常用日文或英文跟我們說話。在台北有很多人會說日文,這讓我既驚訝又覺得很開心。



コメント (0)