わたしは最近(さいきん)、一冊(いっさつ)の本(ほん)を読(よ)みました。
I read a book recently.
『ちょっと今(いま)から仕事(しごと)をやめてくる』という本(ほん)です。
The title is "I’m Just Going to Quit My Job."
10年(じゅうねん)前(まえ)に、映画(えいが)にもなりました。
It was also made into a movie ten years ago.
【どんなお話(はなし)ですか? / What is the story?】
主人公(しゅじんこう)は青山(あおやま)さんです。
The main character is Mr. Aoyama.
青山(あおやま)さんは毎日(まいにち)とてもたくさん働(はたら)いています。
He works very hard every day.
とても疲(つか)れています。
He is very tired.
「もう働(はたら)きたくない。人生(じんせい)が嫌(いや)だ」と思(おも)いました。
He thought, "I don't want to work anymore. I hate my life."
そのとき、「ヤマモト」という男(おとこ)の人が来ました。
At that time, a man named "Yamamoto" appeared before him.
ヤマモトさんはとても不思議(ふしぎ)な人(ひと)です。
Mr. Yamamoto is a very mysterious person.
青山(あおやま)さんの人生(じんせい)は少(すこ)しずつ明(あかる)くなりました。
Mr. Aoyama's life gradually became brighter.
【私の気持ち / My feelings】
私(わたし)も若(わか)いとき、仕事(しごと)がとても大変(たいへん)でした。
When I was young, my work was very difficult, too.
駅(えき)で「もう嫌(いや)だ」と思(おも)ったことがあります。
I have thought "I can't take this anymore" at a train station before.
そのときの私(わたし)に、誰(だれ)かが「大丈夫(だいじょうぶ)ですよ」と言(い)ってくれたら、とても嬉(うれ)しかったと思(おも)います。
If someone had said "It's okay" to me back then, I think I would have been very happy.
私(わたし)はいつも「〜しなければなりません」と考(かんが)えます。
I always think, "I must do this."
でも、この本(ほん)を読(よ)んで思(おも)いました。
But after reading this book, I thought:
「いつも助(たす)けなくてもいい。困(こま)っているときに、優(やさ)しくしてあげることが大切(たいせつ)だ」
"I don't have to help all the time. It is important to be kind when someone is in trouble."
私(わたし)も、誰(だれ)かの心(こころ)の隣(となり)にいることができる人(ひと)になりたいです。
I also want to be a person who can stay by someone's heart.
今日のことば:手を差し伸べる(てをさしのべる)
Reach out a hand
意味(いみ):
「助(たす)けます」と同(おな)じです。でも、もっと優(やさ)しい気持(きも)ちの言葉(ことば)です。
It means the same as "help," but it is a word with a much kinder feeling.
例(れい):
-
困(こま)っている友達(ともだち)に、手(て)を差(さ)し伸(の)べます。
I reach out a hand to a friend who is in trouble.
コメント (0)