中国語の「来」は日本語の「来る」と同じように使う場合もあります。
例:
你什么时候来中国?
(いつ中国に来ますか?)
でも、日常会話では「来」にはもっと広い使い方があります。
① 来+数量词:追加・提案の「来」
例:
再来点水果吧。
直訳:
「もう一回来る?果物?」
ではありません。
ここでの「来」は:
「追加する」「注文する」「取る」イメージ
意味:
果物をもう少し食べましょう。
または:
果物をもう少しどうですか?
例:
再来一杯咖啡。
(コーヒーをもう一杯ください。)
再来两个饺子。
(餃子をあと2個ください。)
② 来+動詞:〜してみる / やってみる
例:
我来看看。
(私が見てみます。)
我来帮你。
(私が手伝います。)
ここでは「来る」ではなく、
「自分がその動作を担当する」
という感じです。
③ 来了!:始まり・登場
例:
我来了!
(今行くよ!/来たよ!)
开始了,大家来吧!
(始まるよ、みんなやろう!)
最後にまとめ:
中国語の「来」の基本イメージ:
「ある方向へ動く」
そこから、
- 人が来る
- 何かを追加する
- 自分が行動する
という意味に広がります。
回應 (0)