Hyunmee 【祝ノーベル文学賞】ハン・ガンさん他、韓国文学の世界を韓国語原書で味わいましょう! 韓国語で朗読レッスン・読書セッション
Latest request: 3 days ago

【祝ノーベル文学賞】ハン・ガンさん他、韓国文学の世界を韓国語原書で味わいましょう! 韓国語で朗読レッスン・読書セッション

45Min
1,700 P
外国語が分かることの喜びの最大のものは、もしかしたら小説を読むことかもしれません。内外で評価の高い作家たちの最新作や代表作を、私と一緒に読んでみませんか。声に出して読むことで、より一層、文章の生き生きとした表現を味わうことができます。読みやすい人気作から、時代を映し出す話題作、感性を呼び覚ます深い作品まで、趣の異なるいろいろな小説を集めました。もちろん、ノーベル文学賞を受賞したハン・ガンさんの作品もあります。どの本も初回・2回目のレッスンは冒頭部分の試し読みを利用し、本がなくても受講することができます。

Detalles de la lección

こんにちは。

世の中は様々な楽しいことで溢れていますが、読書には特別な面があると思います。それは、言葉だけを使って、別の世界を描き出し、他の人の人生や経験・思考を自分のことのように疑似体験できるという点です。考えてみると、本当に不思議なことではありませんか? 映像どころか、感覚に訴える音も絵もないというのに。

白い紙の上に、文字だけでそうした言葉の世界を紡ぎだすことができる作家のみなさんには、本当に尊敬しかありません。幸いに、韓国にも優れた作家、優れた作品がたくさんあり、その存在がだんだん他の国にも知られるようになりました。今回、ハン・ガンさんがノーベル文学賞を受賞したことで、さらにその機運が高まったようです。

また、文章だけで伝えるこの文学を、外国語で読めるというのは、さらなる喜びを感じさせてくれるようです。いつかはやりたいと考えていた小説の朗読ですが、すでに何人かの受講生の方から、いっしょに本を読んでほしいと打診がありました。さすがカフェトークだと思いました。これはやるしかありません。

読書そのものも素晴らしい体験ですが、これを声に出して読むことで、韓国語の文をより深く味わうことができます。上級者の方たちにとっては、またとない言葉の勉強の機会になるのはもちろん、言葉の響き、読み進めるときの心が躍る感じ、読み終えた時の何とも言えない余韻は、言葉の取りこぼしがない朗読をしたときに、一層確かなものになる気がします。

その本が気に入ってしまえば、いつもその本を開いて向き合ったとき、すぐにその世界に戻れる。愛読書ができたら、それはもう一つの世界を手に入れるのと同じくらいの価値があるかもしれません。韓国語という別の次元の中に、そんな世界を作ってみませんか。

本のラインナップは、韓国での評判や、受講者の方の要望も聞きながら、今後少しずつ増やしていきたいと思います。書店のおすすめコーナーを覗いて手に取る感じで、一冊選んでいただけたらと思います。初回と2回目くらいは、試し読みを利用して、本がない状態でも受講できます。継続受講には本の準備が必要ですが、韓国で出版されたものを入手しなければならないので、取り寄せるのにひと手間がかかるのは・・・仕方がありませんね。(もし需要が多ければ、私が購入代行することも考えています)

https://suzukorea.com/2023/01/04/160-kyobobook-online/

本の取り寄せは、上のリンクに購入方法の説明がある教保文庫を利用するのがよいと思います。あるいは、電子書籍に慣れている方は、そちらを購入するとすぐに入手でき安上がりです。教保文庫を含め、メジャー書店がアプリも提供していて、タブレットなどでも読めます。

現在レッスン提供中の本のリストです。()内は出版年月です。
教保文庫のリンクからは電子書籍(eBook)を選択することで、冒頭部分を試し読み(미리보기)することができます。


"시티 뷰" 우신영 (24년 9월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000214298738

"빛이 이끄는 곳으로" 백희성 (24년 8월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000213999814
(この書籍は10月現在、まだ電子書籍の提供がありません)

"이중 하나는 거짓말" 김애란 (24년 8월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000214032055

"동경" 김화진 (24년 6월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000213567877

"나주에 대하여" 김화진 (22년 10월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000200068938

"두 사람의 인터내셔널" 김기태 (24년 5월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000213184567
 
"단 한 사람" 최진영 (23년 9월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000209209050

"망각하는 자에게 축복을" 민지형 (23년 4월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000201580132

"가녀장의 시대" 이슬아 (22년 10월 ) <邦訳タイトル『29歳、今日から私が家長です。』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000213587209

"새 마음으로" 이슬아 (21년 11월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001987674

"어서 오세요, 휴남동 서점입니다" 황보름 (22년 1월 ) <邦訳タイトル『いらっしゃいませ、ヒュナムドン書店です』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001986136

"1차원이 되고 싶어" 박상영 (21년 10월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000781143

"완전한 행복" 정유정 (21년 6월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001849737

"불편한 편의점" 김호연 (21년 4월) <邦訳タイトル『不便なコンビニ』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001803157

"불편한 편의점 2" 김호연 (22년 8월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000061532631

"마음에 없는 소리" 김지연 (20년 8월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000781285

"천 개의 파랑" 천선란 (20년 8월) <邦訳タイトル『千個の青』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001935255

"복자에게" 김금희 (20년 9월) <24年10月現在、邦訳未刊>https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000780715

"목소리를 드릴게요" 정세랑 (20년 1월) <邦訳タイトル『声をあげます』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001835451

"지구에서 한아뿐" 정세랑 (19년 7월) <邦訳タイトル『地球でハナだけ』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001919339

"방금 떠나온 세계" 김초엽 (21년 10월) <邦訳タイトル『この世界からは出ていくけれど』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001790520

"지구 끝의 온실" 김초엽 (21년 8월) <邦訳タイトル『地球の果ての温室で』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000200735995

"밝은 밤" 최은영 (21년 7월) <邦訳タイトル『明るい夜』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000781066

"아주 희미한 빛으로도" 최은영 (23년 8월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000203331812

"내게 무해한 사람" 최은영 (19년 6월) <邦訳タイトル『わたしに無害な人』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000780120

"작별인사" 김영하 (22년 5월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001947900

"여름의 빌라" 백수린 (20년 7월) <邦訳タイトル『夏のヴィラ』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000780660

"아버지의 해방일지" 정지아 (22년 9월) <邦訳タイトル『父の革命日誌』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000061694154

"트로피컬 나이트" 조예은 (22년 8월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000061584825

"칵테일, 러브, 좀비" 조예은 (23년 1월) <邦訳タイトル『カクテル、ラブ、ゾンビ 』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001936854

"파쇄" 구병모 (23년 3월) <邦訳タイトル『破砕』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000201210270

"친밀한 이방인" (17년 10월) <邦訳タイトル『親密な異邦人』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000779944

"디 에센셜: 한강(무선 보급판)" 한강 (23년 6월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000202496475

"작별하지 않는다" 한강 (21년 9월) <邦訳タイトル『別れを告げない』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000781116

"소년이 온다" 한강 
(14년 5월) <邦訳タイトル『少年が來る』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000610612

"이토록 평범한 미래" 김연수 (22년 10월) <24年10月現在、邦訳未刊>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000061896378

"밤은 노래한다" 김연수 (16년 4월 ) <邦訳タイトル『夜は歌う』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000779569

"세계의 끝 여자친구" 김연수 
(12년 7월 ) <邦訳タイトル『世界の果て、彼女』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000777530

"아몬드" 손원평 (17년 3월) <邦訳タイトル『アーモンド』>
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000202972046


選ぶ際に参考にするための詳細な情報を、追ってアップデートしていきたいと思います。

レッスンでは、まず私が一度読み、それを繰り返して声に出して読んでいただく形で朗読をします。ほとんどの方は、最初はすんなり読めないと思うので、一文ごとではなく、短く切って読むようにします。読むのが遅くても全くかまいません。自分のペースに合わせて、焦らず、徐々に慣れていきましょう。

だいたい段落ごとに、主旨がつかめているかどうかを確認し、必要に応じて、私が簡単な韓国語に言い換えて表現を説明したり、要約したりして、理解を助けます。もちろん、読んでいて分かりにくい部分があれば質問してください。さらに、ところどころ、感じたことなどあれば話してみましょう。

翻訳の授業ではありませんので、基本的には日本語はあまり使いません。(理解の助けに必要な場合に補助的に使うことはあります。日本語でこういう意味ですか?といった質問にはできる限りお答えしたいと思います。)

発音もチェックしますが、このレッスンは読むこと自体が目的ですので、読書の流れが途切れてしまうほど、細かいところまで指摘するようなことは避けたいと思います。わたしについて、同じように読むことで、自然な読みも身につけるようにしていただけたらと思います。

予習の有無、事前準備をするかしないかは、受講生の皆さんにお任せします。もちろん、相当な上級者でない限り、前もって目を通してくるのがよいでしょう。レッスンの形態は個人のレベルや希望に合わせて臨機応変に設定したいと思っています。

中には日本語の翻訳書がでているものもありますが、それを参照されるかどうかも、受講生の方にお任せします(念のため、私は韓国語書籍しかもっていません)。

最初のうちは、若干試行錯誤もあると思います。その過程も含めて、楽しんでいただけたらと思います。

「本を読むのがこんなに楽しいなんて、韓国語を勉強して本当によかった」

そう言ってもらえるなら、それに勝る喜びはありません。私自身、みなさんと日常を抜け出して本の世界に入る体験を楽しみにしています。

(リクエストの際に、ご準備いただいた書籍名をお知らせください。リストにない本を持っている場合、お応えできる場合もあるので、ご相談ください。また受講の前に、何か知りたいことがあれば、ご遠慮なくメッセージでお問い合わせください。)
 

Política de cancelación del(de la) tutor/a

Antes de que la solicitud haya sido confirmada.

  • Es posible hacerlo en cualquier momento.

Luego de que la solicitud de clase haya sido confirmada

  • Menos de 1 horas antes de que la clase de comienzo→ Se perderá el 100% del importe de la clase
  • Menos de 1-6 horas antes de que la clase de comienzo→ Se perderá el 50% del importe de la clase
  • No-Show→ Se perderá el 100% del importe de la clase

Todas las clases del (de la) tutor/a

Hyunmee
from
in
537
237

Horarios disponibles  

Mon 06:30 Tue 00:30
Tue 06:30 Wed 00:30
Wed 06:30 Thu 00:30
Thu 06:30 Fri 00:30
Fri 06:30 Sat 00:30
Sat 06:30 Sun 00:30
Sun 06:30 Mon 00:00
Actual availability may differ. Please check when you make a request.
Shown in Asia/Tokyo time.
【祝ノーベル文学賞】ハン・ガンさん他、韓国文学の世界を韓国語原書で味わいましょう! 韓国語で朗読レッスン・読書セッション
45Min
1,700P

Hyunmee

from
 
in
 
Got a question? Click to Chat