仕事で日本語を使う予定がありますか? 正しい敬語を使ってビジネス会話をレベルアップしましょう!
日本語(にほんご)の文章(ぶんしょう)や英→和(えい→わ)翻訳(ほんやく)を添削(てんさく)します。
日本語の記事、絵本、小説など一緒に読みながら、内容について話したり、意見交換したりしながら、読むこと、話すこと、聞くことにフォーカスしたレッスンです。
事前(じぜん)に添削(てんさく)してほしい人向けのレッスン4回パックです
日記や作文・例文・書類など、日本語を添削します! 翻訳機を使って日本語にしたものを、自然な日本語に添削することも可能です。いつでも相談してください! 일기나 작문, 예문, 서류 등 첨삭합니다! 번역기를 사용하여 일본어로 만든 것을 자연스러운 일본어로 만드는 것도 가능합니다.언제든지 상담해주세요!
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
Write better in Japanese ~ writing check and coaching by E-J translator
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
日本語のスピーチ大会に参加する方、原稿の翻訳と発音練習をお手伝いします! スペイン語で400文字程度の原稿、もしくは日本語で800文字程度のものをご用意ください。
みなさんの文章(ぶんしょう)をチェックして、正(ただ)しく自然(しぜん)で綺麗(きれい)な日本語(にほんご)に直(なお)します!