The Moment I Glimpse at the Sky

Najada J.B

In the scribblings of confetti, in a single screamthat flutters, moving disjointed chantsof tidal shapes,of hands – defining the beginning.

But don't be afraid that Imay not wait for the return of Ulysses,for the sunthat I entrap in his embrace that one can always rely uponin the crater of a poppy.

I dress the bed as the lunar splendour's bride,since I feel you as a breeze that grows and nevereases in its eagerness for life's hand-shaped voice.

 

Holly

 

     In the morning ewer,the air feathered by sunshine.We are born from the stemthat paints silence.

Listen to the symphony of the wind,with its sublime notesscattered among October berries.In the transparent nightsof dreams and stars,the mouth sipsthe artificial Moonof desire and love.The expectations of each page,fulfilled.

 

Translated from the Italian by Tony Kitt

Maria Teresa Liuzzo is from Calabria, Italy. She was born in Saline di Montebello Jonico, and now lives in Reggio Calabria, the city where she studied at the local university. 1970 was the year of the first magazine publcation of her poetry. Her collections of poetry are Roots (1992), Psyche (1993), Apeiron (1995), Humanity (1996), Euthanasia d'Utopia (1997), Autopsy of an Image (1999), and The Slow Pulsating of Water (2001). Her poems have been widely anthologised and translated into other  European languages. A bilingual English/Italian book entitled Genesis and containing translations of her poems made by the English poet Peter Russell has been published in 1997.
etc

專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »
Recommend ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

阿拉伯語   母語程度
義大利語   接近母語程度
德語   精通
英語   日常會話程度

講師專欄排行榜

« 返回講師專欄的一覽表

線上客服諮詢