Thumbnail Image

새해 복 많이 받으세요[セヘボンマニバドゥセヨ]

Yukiko.T

皆さん、새해 복 많이 받으세요[セヘボンマニバドゥセヨ](あけましておめでとうございます)!韓国語の新年のご挨拶は、「新年に福をたくさん受け取ってください」という意味です。今年も皆さんにたくさんの福が訪れますように!!
 日本では少なくとも三が日まではお休みの会社が多いのではないかと思いますが、韓国では1月1日のみお休みの会社が多いようです。なぜなら、今日は「本当の」お正月ではないからです。韓国では中華圏と同様、現在でも旧正月(旧暦1月1日)を祝います。新暦の年末年始にはカウントダウンイベントのようなものは行われるようですが、あくまでも「本当の」お正月ではないのです。二つのお正月を区別して、新正月は신정[シンジョン](新正)、旧正月は구정[クジョン](旧正)と言ったりします。旧正月は連休となり、帰省のための民族大移動が繰り広げられます。
 気になる新年のご挨拶のタイミングですが、不思議なことに人によってバラバラです。新正月に「あけおめ」メールをくれる知人もいれば、旧正月にくれる知人もいます。中にはご丁寧に新旧正月両方、つまり年に2回も「あけおめ」をしてくれる方までいましたよ!韓国にも年賀状があることはあるのですが、日本のように誰もが大量に書くようなものではないようです。しかも、日本のようなハガキではなく、カードを封筒に入れて送ります。ちょうど、英語圏のGreeting Cardのような感じです。郵便局や本屋さん、文房具屋さんで手に入ります。
 2020年から2021年に変わる瞬間は、不気味なくらい静かでした。やはり新型コロナの影響でしょうか。例年なら我が家の前を「初暴走」するバイクの爆音と追いかけるパトカーのサイレンが、今年は全く聞こえませんでした(この辺は暴走族が多いのです^^;)。聞こえたのは除夜の鐘ぐらいでしょうか。除夜の鐘と言えば、韓国でも大晦日に除夜の鐘の生中継が放送されてたっけなあ……。
專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。
不接受評價/這篇投稿不接受評價
Premium ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

日語   母語程度
韓語   流利

Yukiko.T 講師的人氣專欄

  • 語学のススメ

    今このコラムを読んでくださっているいうことは、語学に興味をお持ちか、すでに勉強中の方ですよね?!(名探偵~^^)皆さんは、外国語力の中でどれを一番伸ばしたいでしょうか。話す力?聞く力?読む力?書く力...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6897
    2021 年 1 月 21 日
  • 喉元過ぎれば熱さを忘れる

    「喉元過ぎれば熱さを忘れる」という諺がありますよね。苦しいことも過ぎてしまえば、その時の苦しみや恩を簡単に忘れてしまうという意味です。 韓国にも、この諺と意味がぴったり同じ言葉があります。「화장실 ...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6313
    2020 年 12 月 21 日
  • 近くて遠い国

    日本と韓国は、しばしば互いに「近くて遠い国」と形容されたりします。韓国語では、가깝고도 먼 나라[カカプコドモンナラ]と言います。ご近所さんとトラブルなくずっと仲良く付き合うのは、容易ではないようで...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    5910
    2020 年 12 月 13 日
  • 라면[ラミョン]

    라면[ラミョン]とは、ラーメンのことです。今でこそ日本式の生麺を使ったラーメン店も増えましたが、元々は韓国で라면[ラミョン]と言ったらインスタントラーメンを意味します。しかも、そのほとんどがお馴染み...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    5875
    2020 年 12 月 14 日
« 講師專欄首頁
線上客服諮詢