マウント合戦

borabora

「いじめや無視といった直接的な被害があるケースのほか、陰口が多く陰湿、女性のマウント合戦、さぼっている人がいてイライラするなど様々な声が挙がりました。
 
'따돌림이나 무시같은 직접적인 피해 이외에도 험담이 많고 관계가 표면적이다, 여자들이 기싸움을 한다, 일하지 않는 사람이 있어 짜증난다' 등 다양한 의견이 있었습니다.
 

マウント合戦 자신이 우위에 있음을 과시하는 뜻이라는 말을 듣고 
한국어의 기싸움과 비슷하다는 생각이 들었어요. 완벽하게 일치하지 않지만 결은 같다고 생각해요 : ) 
專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

韓語   母語程度
日語   接近母語程度

borabora 講師的人氣專欄

  • 日語

    声を出して訳してみる!

    はじめてのコラムです。 みなさん、お元気ですか?私は通訳に興味をもっている方々と楽しく勉強しています。 実際、通訳の現場では、文章が終わった瞬間、訳が出るのが普通です。 同時通訳のときは文章を...

    borabora

    borabora

    0
    8886
    2018 年 10 月 3 日
  • マウント合戦

    「いじめや無視といった直接的な被害があるケースのほか、陰口が多く陰湿、女性のマウント合戦、さぼっている人がいてイライラするなど様々な声が挙がりました。   '따돌림이나 무시같은 직접...

    borabora

    borabora

    0
    4763
    2021 年 3 月 3 日
  • 歯石を取る

    저는 일년에 두 번 스케일링을 합니다.보통은 일년에 한 번 정도가 적당하다고 하나 잇몸이 약해 평소에미리 관리해주는 게 좋다는 의사의 말에 6개월에 한 번씩 병원을 찾습니다.금액...

    borabora

    borabora

    0
    4533
    2021 年 3 月 4 日
  • フードデリバリー

    코로나 시국으로 한국은 물론 전세계적으로 배달업이 성장하고 있는데요.최근에 일본에 진출한 '푸드네코'를 아시나요?푸드네코는 한국 '배달의 민족'이 야심차게 일본시장을 겨냥해 시작...

    borabora

    borabora

    0
    4113
    2021 年 3 月 2 日
« 講師專欄首頁
線上客服諮詢