When I was younger (middle school...) I used to make two mistakes that were obvious but not so obvious until someone corrects you.
The first one was saying "pacifically" instead of "specifically" .... I was saying pacific... ocean? instead of trying to say specific.. sigh * so embrassing. They also sound similar so if you talk fast enough no one will notice.
The second one was saying "explanation point" instead of "exclamation point" (!) I was trying to explain a point instead of to exclaim. Close but not quite!!
日本語でも書きます、ちゃんと伝わるかわかりませんけど頑張ります。
小さい頃よく間違えた英語の二つをお伝えします。
一つ目は、"specifically" - 明確なを "pacifically" - pacific ocean は太平洋です。。ただ単に specifically と発音が似てるだけです。。この間違えは大人の方もよく言ってます。笑
二つ目は "exclamation point" (!)の記号 これは to exclaim 叫ぶ、何かを強調する事です。それを ”explanation point" と呼んでいました。to explain は何かを説明する事です。。似てるけどちょと違う。。
よくある事です!でも中学生で、しかもアメリカ育ちで、誰かに違うよって言われるのは恥ずかしかったです。
回應 (0)