其實,對日本人來說,擬聲詞是非常容易想象的。
我們日本人上學前通過擬聲詞學習日語。
「食べる」(吃)=パクパク・もぐもぐ
「飲む」(喝)=ゴクゴク
「歯を磨く」(刷呀)=シャカシャカ
「泣く」(哭)=えーんえーん しくしく わーんわーん
使用擬聲詞,每個人的腦海中勾勒出相同的形象。
然而,對於沒有在日本度過童年的外國人來說,這是很難理解的。
但是,如果你理解了這種 "形象",你就不會害怕有800多個擬聲詞了!
1 了解詞源
明日は遠足だからわくわくする。(我很興奮,因為明天是一次遠足)
這個わくわく的詞源是「湧く(わく)」。
這是一個能量從身體內部湧出的形象。
お腹がペコペコだ。(我很餓)
這個詞來自'凹'字。
肚子凹陷的樣子·。
肩を落としてとぼとぼ歩く。(沒精神地走路)
這來自「乏しい=とぼしい」。
它意味著缺乏能量。
なんかもやもやする(不知道為什麽心情不好)
來自'陰霾'。日語的話說靄(もや)
是指頭腦或思想中的雲霧不散的形象。
もう喉がカラカラ。(我很渴了)
這個「カラ」的意思是 "空"。 意思是 "身體內地全部的水都沒有了"。
街をブラブラする(在城市裏閑逛)
頭がフラフラする(我的頭很暈)
這個詞匯在考試中也經常出現!
這個詞的詞源是'搖晃', 振る(ふる)。換句話說,就是左右移動的形象。
ブラブラ是指沒有目的的左右移動的形象。
フラフラ是指由於疲勞或疾病而使頭部左右移動的形象。
2 表達一種聲音或氣氛的原貌。
「ボーナス出ないんだって」(聽說不會得到獎金)
「ガーン」
這是頭部受到打擊的聲音。
「満員電車にぎゅうぎゅう詰めになった」(我被擠進了一輛擁擠的火車)
「ギュー」這個詞是一種強烈的推動。
它也用於「ぎゅっと抱きしめて♡」(擁抱我♡)。
「このお煎餅、超サクサク!」(這些米餅是超級脆的!)
サクサク是咀嚼東西時發出的聲音,很輕。
它也可以用來表示 "容易",因為它容易咀嚼。
所以也可以這麽說「この仕事サクッとやっちゃって!」"快點做這個工作!對你來說小菜一碟吧"
3 平假名的印象
你說出來「さしすせそ」「なにぬねの」的發音,好嗎?
你是否注意到「さしすせそ」的呼吸是快速而安靜地從你的嘴裏出來的?
「さしすせそ」有快速行動和安靜的形象。
「さっさと片付けて!」'快點打掃!'
「雪がしんしんと降り積もる」''雪下得很深也沒有什麽聲音
「彼女はすっと音もなく立ち上がった」'她迅速而無聲地站了起來。
「せっせとよく働いて、偉いね」'你每天工作得很努力,你做得很好。
「寢ている子どもの枕元にそっとプレゼントを置いた」'她輕輕地把禮物放在一個熟睡的孩子的枕頭下。
這些都是對日本人來說有積極形象。
另一方面,「なにぬねの」和 「やゆよ」的聲音逃到了鼻子裏,有一個緩慢的形象。
哆啦A夢的野比のび太(大雄)有兩個 "の",這給了他一個相當緩慢的形象。
「のろのろしてるから遅刻しちゃったよ」'我遲到了,因為你很慢。
「蝋燭の炎がゆらゆら揺らめく」'蠟燭的火焰慢慢地閃動。
「ねんねんころりよ(日本搖籃曲)」
而濁音有一種'強烈'的形象。
ころころ → 小東西在滾動。
ごろごろ→大的東西在滾動。
「家で一日ゴロゴロした」
人的身體很大,所以躺下後從一邊移動到另一邊就是ごろごろ。
順便說一句,既然你躺著,就意味著'沒有做任何有用的事情'。
4 如何記住擬聲詞和擬態詞
記憶擬聲詞和擬態詞的最好方法是用圖像來記憶,所以一定要用 "圖片+文字 "的方式來記憶。
日本的兒童圖畫書也是這樣做的。
對成年人學習的話,我建議看漫畫。 建議不僅要閱讀並記住對話,還要記住背景中出現的擬聲詞和擬態詞。
5 當你不得不使用擬聲詞和擬態詞時
在日常生活中,不使用擬聲詞和擬態詞是完全沒問題。
但是當你看醫生時,你絕對要使用它們。
醫生問:
「ガンガン痛いんですか?」
「ズキズキ痛いんですか?」
「ジンジン痛いんですか?」
你如何回答將改變診斷。
ガンガン=被打的疼痛。
ズキズキ=與脈搏同步的疼痛
ジンジン=麻木+疼痛
ムズムズ=發癢+疼痛
ヒリヒリ=皮膚表麵的疼痛
這五種是非常常見的,應予記住。
6 使用擬聲詞的優勢
日本人從小就開始使用擬聲詞,所以使用擬聲詞會感覺像一家人。
如果你想了解一個人,建議你興致勃勃地使用擬聲詞。
コメント (0)