日英の発音について

Kenneth Feldman

日本語と英語の発音を比べていきたいと思います。日本語は24音、英語は44音あり、特に母音では日本語5音、英語20音と言われています。以下はAIさんと調査した結果です。
 
ーーーーーー

以下は、日本語と英語で使用される音声の比較で、共通点と相違点を強調しています。

共通点:

  • 両方の言語で、以下の母音が使用されます:/a/、/i/、/u/、/e/、/o/。
  • 両方の言語で、以下の子音が使用されます:/p/、/t/、/k/、/b/、/d/、/g/、/s/、/m/、/n/、/r/、/w/、/y/(ただし、英語の/y/は通常セミバウェルまたはグライドとして機能します)。

相違点:

  • 英語には、日本語よりも多くの母音音があります。たとえば、英語には二重母音(例: "time" の/aɪ/、 "day" の/eɪ/)が含まれますが、日本語はよりシンプルな五母音システムを持っています。
  • 英語には、標準の日本語には見られないいくつかの子音サウンドが含まれています。たとえば、/f/、/v/、/θ/("thin"のような)、/ð/("this"のような)、/z/("zip"のような)、/ʃ/("shoe"のような)、/ʒ/("measure"のような)、およびサイレント/h/("herb"のようなaspirated h)があります。
  • 日本語には英語には一般的でない/consonant clusters (子音クラスタ) のサウンドが含まれており、/ts/、/ch/、/sh/、/j/、/ny/のようなものです。

これらの音声の違いは、発音パターンを異ならせ、一方の言語を学ぶ際に他の言語の話者にとって難しいことがあります。日本語の子音クラスタとピッチアクセントシステムの存在は、その音響を英語とは異なるものにしています。

ーーーーーー

子音構成はなかなか似ていますが、やはり日本語のスマート母音に慣れていると英語の痰が絡んだような母音をうまく発音するのは大変ですね。

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

영어    모국어
일본어    모국어
스페인어   단어약간

Kenneth Feldman강사의 인기 칼럼

  • 영어

    今日の和訳 Cherry on top

    今日はもしCherry on topと日本語で言いたい時、どう伝えるのが適切か考えていきます。まずCherry on topの意味は「元々良い物(者)の(1)最も優れている部分(2)最終工程」です。...

    Kenneth Feldman

    Kenneth Feldman

    0
    3019
    2023년 1월 02일
  • 영어

    今日の翻訳「二番煎じ」

    直訳すると"Second brew(of tea)"なのですが、英語圏でお茶以外に対して二番煎じの意味合いで"Second brew"と使われるのは珍しいです。(イギリスであれば東亜圏ほどではなくと...

    Kenneth Feldman

    Kenneth Feldman

    0
    2892
    2022년 10월 01일
  • 영어

    「翻訳の難問:英語での「ノーパン」の解読」 Lost in Translation: Deciphering the No-Pants Conundrum in English

    「翻訳の難問:英語での「ノーパン」の解読」 "Lost in Translation: Deciphering the No-Pants Conundrum in English" 英語の "No ...

    Kenneth Feldman

    Kenneth Feldman

    0
    2144
    2024년 1월 26일
  • 영어

    今日の英単語 So be it

    直訳すると「なのであれはこう」なのですが「しょうがない」という意味の英単語で、個人的に非常にかっこいい言い回しだと思います。ニュアンス的には本能寺の変で信長が言ったとされる「是非も及ばず」が最も近い...

    Kenneth Feldman

    Kenneth Feldman

    0
    2097
    2022년 9월 24일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!