Kenneth Feldman
2025年4月6日
「翻訳の難問:英語での「ノーパン」の解読」 Lost in Translation: Deciphering the No-Pants Conundrum in English
「翻訳の難問:英語での「ノーパン」の解読」 "Lost in Translation: Deciphering the No-Pants Conundrum in English" 英語の "No ...
Kenneth Feldman
今日はもしCherry on topと日本語で言いたい時、どう伝えるのが適切か考えていきます。まずCherry on topの意味は「元々良い物(者)の(1)最も優れている部分(2)最終工程」です。...
Kenneth Feldman
直訳すると"Second brew(of tea)"なのですが、英語圏でお茶以外に対して二番煎じの意味合いで"Second brew"と使われるのは珍しいです。(イギリスであれば東亜圏ほどではなくと...
Kenneth Feldman
日本語と英語の発音を比べていきたいと思います。日本語は24音、英語は44音あり、特に母音では日本語5音、英語20音と言われています。以下はAIさんと調査した結果です。 ーーーーーー 以下...
Kenneth Feldman
Above: a short video that a friend edited together of my band The Goood Things live performanceI us...
Mr_Mike
The next destination on my list is...
The last overseas holiday that my family went on was to Thailand and it was action-packed. My wi...
Mr_Mike
日本語と英語の発音を比べていきたいと思います。日本語は24音、英語は44音あり、特に母音では日本語5音、英語20音と言われています。以下はAIさんと調査した結果です。 ーーーーーー 以下...
Kenneth Feldman
2025년 6월의 Shio ; 대학 생활, 가족, 공부 등
2025년 6월의 Shio ; 대학 생활, 가족, 공부 등 안녕하세요, 시오입니다. 오늘은 최근의 여러 가지 일들을 칼럼으로 정리해 보려고 해요. 한국어 공부를 하시는 분들께 조...
Shio
コメント (0)