Thumbnail Image

よくあるミス!過ごす and "Spend"

Lizzie H

Hello everyone!
 
Today I'm going to talk about a mistake that I see a lot from my Japanese students.
 
How do we say 「家族と過ごす」in English? How do we say 「過ごしやすい」?
 
過ごす can SOMETIMES be translated as "spend" in English. But not always!
 
Example 1:

今日は一日中彼氏と過ごしました。
X Today I spent with my boyfriend all day.
O Today I spent all day with my boyfriend.
 
北海道の夏は過ごしやすいです。
X Hokkaido's summers are easy to spend.
O Hokkaido's summers are comfortable.
 
 
IMPORTANT RULE:
 
In English, "spend" needs an object!
 
英語では、"spend"は目的語が必要です!


We can also use "spend" with money and energy, as well as time. But you have to spend something!
 
English examples:
 
"I spent most of the day listening to my favorite music."
 
"I've already spent half of my salary this month."
 
"Spending time outdoors is so relaxing!"
 
 
That's my pointer for today! See you next time!
 
-Lizzie
專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »
Premium ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

英語   母語程度
日語   流利
法語   流利
西班牙語   只能說一點
中文   只能說一點
德語   只能說一點

Lizzie H 講師的人氣專欄

« 講師專欄首頁
線上客服諮詢