【一週兩次・讀台灣】春節連假湧入電影院 國片票房寫新紀錄

ホン・Alex

【一週兩次・讀台灣】

教科書を飛び出し、台湾の「今」を知り、生きた台湾華語をマスターしませんか? 毎週2回、最新の台湾ニュースを題材に、台湾特有の文化、時代を映す言い回し、そして興味深い社会現象を深く掘り下げて解説します。

今週のニュース

春節連假湧入電影院 國片票房寫新紀錄
旧正月連休、映画館に観客殺到!台湾映画の興行収入が新記録

出典: 公視新聞 | 2026年02月23日

【摘要】 今(22)日是春節連假最後一天,不少民眾把握時間到電影院觀影,國片十分受到歡迎,除了持續熱賣的《陽光女子合唱團》票房已突破6億元、寫下台灣影史新紀錄。賀歲國片還包括《雙囍》、《功夫》等,影城業者也維持多廳上映,一起支持國片。

【要約】 旧正月連休の最終日、多くの人々が映画館で映画を鑑賞し、台湾映画が人気を集めました。《陽光女子合唱団》は6億円を超える興行収入を記録し、台湾映画史上初の快挙となりました。他にも《双囍》、《功夫》など、多くの台湾映画が上映され、支持されています。

完整新聞文章,請看 公視新聞(連結)

賀歲片
Hèsuì piàn / ㄏㄜˋ ㄙㄨㄟˋ ㄆㄧㄢˋ / N.
日本語訳: 賀歲映画
意味

指農曆新年期間上映的電影,通常帶有喜慶、吉祥的元素,希望在新的一年帶來好運。

旧正月(Lunar New Year)期間に公開される映画。通常、お祝いや縁起の良い要素が含まれており、新年の幸運を祈願する意味合いがあります。

例文

今年賀歲片的首選是《雙囍》,笑點十足。

今年の賀歲映画の第一候補は《双囍》で、笑いが満載です。

這部賀歲片劇情溫馨,適合全家觀賞。

この賀歲映画は心温まるストーリーで、家族みんなで楽しめます。

ワンポイント解説

台灣人過農曆新年時,喜歡看賀歲片,是一種家庭團聚、增添新年氣氛的行事。

台湾の人々は旧正月を祝う際、賀歲映画を観るのが習慣で、家族団らんや新年の雰囲気を盛り上げる行事です。

國片
Guópiàn / ㄍㄨㄛˊ ㄆㄧㄢˋ / N.
日本語訳: 国産映画
意味

指台灣本地製作的電影。

台湾で製作された映画。

例文

支持國片,才能讓台灣電影產業繼續發展。

国片を支持することで、台湾映画産業は発展し続けることができます。

這部國片充滿了台灣的風景和人文風情。

この国片は台湾の風景や人文風情が満載です。

ワンポイント解説
 
 
寫下新紀錄
Xiě xià xīn jìlù / ㄒㄧㄝˇ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ ㄌㄨˋ / Phr.
日本語訳: 新記録を打ち立てる
意味

創造了前所未有的最佳成績。

これまでにない最高の記録を達成する。

例文

這支球隊寫下了隊史新紀錄。

このチームはチーム史上最高の記録を打ち立てました。

她的銷售量寫下了公司新紀錄。

彼女の売り上げは会社の記録を打ち立てました。

ワンポイント解説
 
 
もっと台湾華語を学びたい方へ

台湾で実際に使われている「生きた台湾華語」を、
経験豊富な講師とマンツーマンで学びませんか?

無料体験レッスンを予約する

本記事の内容は公視新聞の報道を基に作成されています。
ニュース原文: 春節連假湧入電影院 國片票房寫新紀錄

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Premium ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

中国語   ネイティブ
日本語   流暢
英語   流暢
台湾語   不便を感じない
広東語   日常会話程度
ドイツ語   日常会話程度
スペイン語   カタコト
フランス語   カタコト
韓国語   カタコト
ポルトガル語   カタコト
インドネシア語   カタコト
ベトナム語   カタコト

ホン・Alex講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!