サムネイル

相手の心を軽くする「ついでに」

tomotomo

Making someone feel at ease with the word "Tsuide-ni"

最近、ある物語の中でとても優しい言葉を見つけました。 病気で休んでいる人を心配して、家まで会いに行った人の言葉です。

「図書館の近くなんで、そのついでに行ってみたんです」
"I happened to be near the library, so I just stopped by on my way."

本当は、その人に会うために「わざわざ(specifically)」行ったはずです。 でも、あえて「ついでに」という言葉を使っています。

なぜ「ついでに」と言いますか? (Why use "Tsuide-ni"?)

もし、「心配だったので、わざわざ来ました」と言ったら、相手はどう思うでしょうか。 きっと「私のために時間を取らせてしまって、申し訳ない(I feel bad for making you do this)」と、少し悪い気持ちになってしまうかもしれません。

そこで「ついでに(While I was at it)」と言うことで、「メインの用事ではありませんから、気にしないでくださいね」というメッセージを伝えているのです。相手に余計な気遣いをさせない、とても日本らしい優しさです。

日常で使える「ついでに」 (How to use it in daily life)

  • 「駅に行くついでに、この手紙を出しておきますね」
    "I'll mail this letter while I'm on my way to the station."

  • 「買い物のついでに寄っただけだから、気にしないで!」
    "I just stopped by on my way from shopping, so don't worry about it!"

「ついでに」を使うと、あなたの親切がもっと柔らかく、相手の心に届きます。


?? 今日のフレーズ:ついでに (tsuide-ni)

  • English: While I’m at it / On my way / Incidentally.

  • Meaning: 何か別のことをする時に、もう一つのことをすること。

  • The spirit of the word: 自分の親切を小さく見せることで、相手をリラックスさせる「思いやり」の言葉です。 It is a word of "Omotenashi" (hospitality/consideration) to make the other person feel less obligated by making your kindness seem like a small, incidental act.


?? レッスンでお話ししましょう (Let's talk in the lesson)

皆さんの国では、友達を助ける時にどんな言葉を使いますか? 「わざわざ(specifically)」と言いますか? それとも「ついでに(incidentally)」と言いますか? ぜひ教えてくださいね。

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

レッスン

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Popular ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
英語   流暢

tomotomo講師の人気コラム

  • 洋書を読んでいるときに知らない単語が出てきたら

    洋書を読んでいるときに知らない単語が出てきたら、どうしますか。辞書で調べる?そのまま読み進める?一般的に、多読の場合は自分の英語力より少しやさしめの本を選んで、分からない単語はそのままにして読み進ん...

    tomotomo

    tomotomo

    0
    6609
    2020年9月18日
  • 海外の報道にみる岸田新首相の印象

    暇さえあれば英語の本を読んだりニュースやドラマを視聴しているtomotomoです。せっかくなので、覚書もかねて、その日に気になった表現をこのコラムでシェアしてみようかと思い立ちました。あくまでも面白...

    tomotomo

    tomotomo

    0
    6440
    2021年10月11日
  • 鮮やかな色彩だけじゃない!エリック・カールの絵本の魅力

    エリック・カールの絵本は、特に幼稚園くらいの子供たちにおすすめです。"The Very Hungry Caterpillar"(はらぺこあおむし)"Brown Bear, Brown Bear, W...

    tomotomo

    tomotomo

    0
    6082
    2020年9月24日
  • 走るメーター

    先日のレッスンで出てきた"The meter's running."という表現で生徒さんからご質問をいただきました。「メーターが走っている」?さて、どういう意味でしょうか。実はこの言葉の前に&nbs...

    tomotomo

    tomotomo

    0
    5778
    2020年9月12日
« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!