한국에서 하는 예능 프로그램을 보신 적 있으신가요?
韓国の芸能番組を見たことがありますか。
한번씩 자신이 보수적이라고 표현할 때 쓰는 말이 있습니다.
たまに自身が保守的だと表現する時に使う言葉があります。
말이나 자막으로 표현하는 경우가 많은데요.
言葉や字幕で表現することが多いのですが、
유교걸, 유교보이라는 말로 표현합니다.
「儒教girl」、「儒教boy」という言葉で表現します。
첨부한 유튜브 영상은 이효리의 유 고 걸(U-Go-Girl)이라는 노래를 유교걸로 커버한 영상입니다.
添付したユーチューブの動画は、李ヒョリの「ユー·ゴー·ガール(U-Go-Girl)」という歌を儒教ガールでカバーした映像です。
친구들이 야한 농담을 할 때 이 말을 쓰시면 됩니다.
友達がエッチな冗談を言う時、この言葉を使えばいいです。
'나 유교걸(유교보이)이라서 이야기에 따라갈 수가 없어'
「私儒教ガール(儒教ボーイ)だから 話についていけない」
* 노래는 2분부터 들으실 수 있습니다.
歌は2分から聞けます。
* 노래는 2분부터 들으실 수 있습니다.
歌は2分から聞けます。
Comments (0)