為您的日常生活增添色彩。

Cafetalk Tutor's Column

Shio 講師的專欄

한국인이 '의외로' 좋아하는 일본 선물

2022年3月24日 | 5 評論

 
오늘은 한국인들에게 의외로 인기있는 일본 오미야게를 소개합니다.
今日は韓国人が意外と喜ぶ日本のお土産をご紹介します。
  • 제가 일본에서 꼭 사오는 것들
    私が日本で必ず買ってくるもの
  • '뭐? 이런 것도 인기라고?'싶은 것들
    「えっ?!こういうのも人気なの?」と思われるもの
  • 비교적 알려지지 않은 것들
    定番のお土産ではないもの
  • 가성비가 좋고 100엔샵에서 살 수 있는 것들
    コスパ最強で百均で購入できるもの
등을 소개합니다.
などを紹介します。

  • 일본 랩을 처음 썼을 때, 너무 잘 뜯겨서 감동했어요.
    日本のラップを初めて使った時、切れ味に感動した。
  • 랩끼리 서로 잘 안 붙고, 질이 좋고, 자를 때도 편해요.
    ラップがくっつくことなく、質がよくて、カットするときも便利です。
  • 랩을 선물로 주는 경우는 잘 없죠. ^ㅅ^ 하지만 의외로 좋은 선물입니다!
    ラップをプレゼントすることはなかなかないですよね。でも意外といいお土産です!


  • 병에 든 조미료는 인테리어 효과가 좋아서 추천해요.
    小瓶の調味料はインテリア的に良いのでおすすめです。
  • 주방에 진열해두면 행복한 기분이 들어요 ^ㅅ^
    キッチンに並べて置くと、幸せな気持ちになります ^ㅅ^
  • 100엔샵에서 싸게 살 수 있어서 가성비도 좋아요.
    百均で安く売っているのでコスパも高いです。
  • 특히 시치미를 적극 추천합니다!
    特に七味唐辛子がおすすめです!


  • 일본 입욕제는 질도 좋지만, 특히 가성비가 좋은 것 같아요.
    日本の入浴剤はクオリティも良くてコスパも高いと思います。
  • バブ、きき湯、日本の名湯는 1천엔 미만이지만,
    한국인인 제게는 더 비싼 물건으로 느껴져요.
    バブ、きき湯、日本の名湯は千円以下ですが、
    韓国人の私にはもっと高いものな気がします。

  • 일본 후리카케는 종류도 많고 저렴하죠!
    日本のふりかけは種類も多くて安いですよね!
  • 저는 일본에 놀러 가면 100엔샵에서 잔뜩 사서 한국 친구들에게 나눠줘요.
    私は日本へ遊びに行くと、百均でたくさん買って、韓国の友達に配ります。

 

  • 비오레 사라사라 시트같은 향의 파우더 시트는 한국에 없는 것 같아요.
    ビオレさらさらのような香りのパウダーシートは韓国にはないと思います。
  • 특히 비누향은 매년 여름마다 쓰고 있어요.
    特に「せっけんの香り」は毎年の夏に使っています。
  • 같은 이유로, 일본의 섬유유연제도 좋아요.
    새로운 향의 섬유유연제를 써볼 수 있어서 좋아요. ^ㅅ^
    同じ理由で、日本の柔軟剤もお勧めです。
    新しい香りの柔軟剤を試してみるのが楽しみです。


  • 한국은 커피 천국!
    韓国はコーヒー天国!
  • 한국에는 커피를 좋아하는 사람 많아서, 인스턴트 커피도 좋은 선물입니다.
    韓国にはコーヒーが好きな方が多いので、インスタントコーヒーも良いお土産だと思います。
  • 개인적으로 ‘ちょっと贅沢な喫茶店のスティック’가 맛있다고 생각해요.
    個人的には「ちょっと贅沢な喫茶店のスティック」がおいしいと思います。


  • 한일 스타벅스는 기간 한정, 지역 한정 텀블러와 굿즈를 판매하고 있어요.
    日韓のスタバでは期間限定、地域限定のタンブラーやグッズを売っています。
  • 특히 기간 한정 텀블러는 지금밖에 살 수 없기 때문에 특히 추천해요.
    特に期間限定タンブラーは今しか買えないので特におすすめです。
  • 며칠 전 저는 일본 스타벅스의 2022년 벚꽃 텀블러를 받았는데,
    この前、私は日本のスタバの2022年桜タンブラーをもらいましたけど
    너~~~~~~~~~~~~어무 기뻤어요 ^ㅅ^
    すっっっっっっっっっごく嬉しかったです!(写真の一番左のタンブラーです♡)
 
 
여러분이 추천하는 일본의 오미야게와 한국의 오미야게가 있으신가요?
皆さんおすすめの日本のお土産や韓国のお土産はありますか?

프리토킹 레슨 때 즐겁게 이야기해요! 
フリートーキングレッスンで楽しく話しましょう!
 
시오(Shio)
 

이 칼럼의 한국어 중 궁금한 표현이 있으면 댓글로 적어주세요.
このコラムの韓国語の中で気になる表現があれば、
遠慮なくコメントに書いてください。
(変な日本語表現のアドバイスコメントも大歓迎です☆彡)


 

專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

線上客服諮詢