Thumbnail Image

鰻とスイカ:anguilla, anguria e ...cocomero!

Weekly Topic: How do you survive the heat?

ARI T.

どうも!
イタリア語ペラペラ応援団団長ARI T.です!


仕事が入っていたため、

猛暑の東京に舞い戻って、

暑さに参っています、、、(TT)


本日の東京の気温


ほんと参った。

なのに今日は、

灼熱ピークの14時にネイルの予約があり、
仕方なくお出かけ。

あ〜、参った、、、

帰りに三浦のスイカを買ってきた♪

やっぱり夏はスイカですよね♪


この「スイカ」、

イタリア語でanguriaと言います。

スイカ大好きARI T. なので、

わりと直ぐに覚えたイタリア語。




で、もう一つ夏を乗り切るパワーといえば、

鰻ですよね♪

イタリアもウナギを食べるのですが、、、

基本ぶつ切りで、

ちょっとビジュアル的に、、、

昔一度だけ食べたことがあるのですが、

日本の鰻料理に慣れているためか、

油っこすぎてダメでした。

やっぱ鰻は蒲焼だよね〜♪
と思うARI T.なのです。
(個人的の感想です)

この鰻、

イタリア語でanguillaと言います。

anguriaをしっかり覚えたはずなのに、

anguillaという言葉を知ってから、

永遠に頭の中でゴチャゴチャになっています(涙


常に

あれ?どっちだっけ???

と一瞬迷うんです。
そんな時に一番の助けになるのが

アクセントの位置です。
anguria
anguilla

と、それぞれアクセント位置が違うのが救い。

アクセント位置ってものすごく重要なので、

これで覚えておけばなんとかなるw


ちなみにですね、

果物や野菜、魚の名前って

地域によって名前が違うんです。

地方ごとに変わらないものもありますし、

「え?」と思うほど違うものもあります。

このスイカ、南イタリアでは

cocomero

という名前で呼ばれています。

その昔、
夏に1週間、ローマで過ごした時のこと。
友人Marioのバイクの後ろに乗って、
色々なところに連れて行ってもらった♪
夏のローマ、
少しだけ中心地から離れると、
スイカの屋台が結構あります。
そこで生まれて初めて目にした
cocomero
の文字。
「cocomeroって、、、
 スイカじゃないの?
 え?
 ぜったいスイカだよね!?
 なんで?

 anguriaと種類が違うの?」
と訊いた若くて可愛かった私w



だからね、
仕事中、
疲れ切って頭が回らない時、
最悪の場合、
間違えて「鰻」と言ってしまわないように

cocomeroと言ったりします。

ただし、あまり使わないで済むように頑張ります!

皆さんもスイカを食べて、
暑さを乗り切って下さいね〜♪



Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Premium ribbon

from:

in:

Categorie insegnate

Language Fluency

Giapponese   Madrelingua
Italiano   Fluente
Inglese   Sufficiente
Francese   Conversazione quotidiana
Spagnolo   Insufficiente

Le rubriche di ARI T. più lette

« Tutte le rubriche
Got a question? Click to Chat